Выбрать главу

Рондар спрыгнул с муравья, нажав кнопку отбоя. Но монстр не послушался его. Он летел прямо на титанианина, перепрыгнув фигуру своего хозяина, как шар для боулинга над кеглями.

Их борьба длилась недолго. Глатнор убил большое количество врагов. Но сейчас это все было неважно. Бластер почти разрядился.

Оружие заискрилось и тут же потухло. Гигантское насекомое, наконец, добралось до Глатнора. Его глаза ослепил белый взрыв. Большие челюсти с силой вгрызлись в скафандр и плотно сжались.

Стон ужасной агонии вырвался из груди Глатнора, когда ужасные жвала раздавили ему ребра и грудь. Смертоносный кислород проник в скафандр. Они с муравьем вместе повалились на землю и замерли.

ОНИ ОБА умирали. Когда Рондар попытался разжать челюсти муравья, тот еще сильнее сжал их, хотя насекомое было едва живым. Глатнор слабым жестом попросил землянина остановиться.

Он сильнее повернул вентиль баллона с хлором и почувствовал себя лучше. Но боль в теле воителя стала почти невыносимой. Он неподвижно лежал, глядя на землянина.

Одна-единственная мысль крутилась в его мозгу. Доказательство обязательно должно прибыть на Титан! Ведь иначе путешествие будет напрасным, и День Убийства означал бы конец человечества. Внезапно Глатнор понял, что должен сделать.

Рондар попытался перенести титанианина, но воин с большим усилием поймал руку юноши. Он снял радиоактивное кольцо с перчатки и отдал его Рондару. Парень смотрел на него ничего не понимающим взглядом.

Затем Глатнор указал на космический корабль.

Это было очевидно. Возможно, как подумал охотник, внутри корабля были другие титаниане. И, может быть, там его ждала подмога. Но он не знал того, что было известно Глатнору. Внутри корабля его тихо подстерегала смерть. Но он бесстрашно устремился вперед к кораблю.

Над открытым входом лежала паутина завесы туманного света. Она исчезла, когда радиоактивное кольцо Рондара коснулось хрупких механизмов. Где-то в глубинах корабля механизмы тут же пришли в движение. Тихо скользили рычаги в смазанных лунках. Поршни ненадолго задерживались в движении перед тем, как провернуться вниз.

Землянин переступил порог. Вход за ним неслышно закрылся. И в тот же самый миг ослепляющая боль пронзила тело юноши. Мощные насосы с шипением качали хлор в герметично закрытый космический корабль.

В тридцати метрах от корабля за этим наблюдал Глатнор. Сквозь прозрачную субстанцию входа его взору открылась ужасающая картина. Землянин попытался кинуться к выходу, в ужасе стуча по двери и чувствуя невыносимую боль от распыляющегося в воздухе хлора. Несмотря на то, что они встречались всего дважды и ни разу так и не перекинулись словечком, между ними возникла странная, но все же дружба. И вот теперь Глатнору пришлось послать своего товарища на верную смерть. Ведь это был единственный способ доставить послание на Титан.

Корабль начал подниматься вверх со все возрастающей скоростью, достиг облаков и исчез. Возможно, благодаря этому всплеску движения вокруг него Рондар понял смыл последнего жеста воителя. Возможно, что там, в конечной точке его маршрута, инопланетяне смогут прочитать его мысли, исследовав мозг, и увидят доказательства. Металлический гроб, тем временем, продолжал свой полет...

А вот Глатнору, зажатому между огромными челюстями муравья, неожиданно привиделся Армагеддон. Он увидел, как корабли с Титана черным роем устремились на Землю. Муравьи пытались вести отчаянную, бесполезную борьбу, и, наконец, канули в небытие, из которого нет возврата.

Некоторое время спустя титанианин через силу смог повернуть голову на запад. Его странные фасеточные глаза смотрели на неподвижное пылающее великолепие закатных облаков, расстилавшихся над зеленым простором леса. Так он и лежал, пока не испустил дух.

Hands across the void, (Thrilling Wonder Stories, 1938 № 12).

Пep. Андрей Бурцев, при участии Александры Заушниковой

Доктор Циклоп

Глава 1. Лагерь в джунглях

БИЛЛ СТОКТОН, прислонившись к воротам дома, наблюдал, как Педро гонит мулов к речному пастбищу. Смуглое лицо погонщика расплылось в широкой улыбке, он закрутил черные усы и громко запел, как будто отдыхал в какой-нибудь кантине[1] Буэнос-Айреса, что находился в тысячах километрах к востоку отсюда.

вернуться

1

Кантина — бар, кабак, питейное заведение в испаноязычных странах. (прим. перев.)