Пока Мейсон говорил, фотограф не жалел пленки и вспышек.
Монроу спросил:
— Почему вы обратились ко мне?
— Потому что вы член Американской полиграфической ассоциации. Вы окончили колледж, имеете ученую степень по психологии. У вас десятилетний опыт научной работы в этой области, так что среди представителей своей профессии вы пользуетесь огромным авторитетом. Так вот, согласны ли вы взяться за это дело или нет?
Монроу задумался.
— Широкой огласки не избежать, — задумчиво произнес он.
— Вы совершенно правы. Результаты исследования будут опубликованы независимо от того, каковы они будут.
— И вы этого желаете?
— Да. Этот джентльмен, журналист, высказал желание находиться здесь от начала и до конца тестирования, — спокойно ответил Мейсон, — а когда вы придете к определенным выводам и сообщите их, он их запишет.
Монроу покачал головой.
— У меня должна быть полная свобода действий в таком деле. Никаких ограничений или подсказок.
— Вам она предоставляется в полной мере.
— И потом, мне бы хотелось заполучить какой-то уполномочивающий документ.
— Сколько угодно, мы все под ним подпишемся.
— Но это нечто особенное, мистер Мейсон.
— А кто, черт возьми, сказал, что вы не должны делать ничего особенного, — воскликнул Мейсон. — У этой женщины злобными намеками и полуправдой загублена жизнь. Мы примем меры для того, чтобы стала известна вся правда.
— Допустим, тестирование покажет, что она скрывает правду?
— Тогда мы так и заявим. Если вы принимаете близко к сердцу интересы своей профессии, думаю, вы согласитесь со мной, что исследование полиграфом наиболее ценно именно для установления невиновности.
Монроу повернулся к Селме Энсон.
— Вы подтверждаете полное согласие подвергнуться обследованию, миссис Энсон? — спросил он.
— Ну, я… все это явилось для меня полнейшей неожиданностью, но я… Да, я одобряю план мистера Мейсона. И даю согласие подвергнуться любым тестам.
Теперь Мейсон заговорил уже почти официальным тоном:
— Она вверяет вам свою судьбу, Монроу.
Тот внимательно смотрел на свою клиентку.
— Миссис Энсон, я должен вас предупредить. Используемые мною аппараты исключительно чувствительны. Если вы чего-то недоговариваете или пытаетесь что-то утаить, я советую вам, как профессионал, немедленно покинуть этот кабинет и не подвергаться никаким дальнейшим проверкам.
— Вы пытаетесь меня запугать? — спросила миссис Энсон.
— Нет, говорю вам правду.
— А я хочу сказать правду вам, — ответила она с необычайной силой, — так что приступайте к своим тестам.
— Вас, джентльмены, прошу пока присесть, — распорядился Монроу, — сначала я хочу немного потолковать с глазу на глаз с миссис Энсон, а потом, когда выясню достаточно подробностей о данном деле и установлю или, лучше сказать, добьюсь с ней взаимопонимания, приступим непосредственно к тестам. Так что садитесь вон туда, устраивайтесь поудобнее, отдыхайте.
Вновь засверкали фотовспышки.
Репортер подошел к телефону, соединился с редакцией и принялся что-то диктовать дежурному стенографисту.
Мейсон, почувствовав на себе взгляд Деллы Стрит, незаметно подмигнул ей.
— Вот теперь я вижу,' что вы начали контрнаступление, — прошептала она. — Ну что же, шеф, как гово-. рят охотникам: ни пуха ни пера.
— Откровенно говоря, одна вещь меня тревожит, Делла.
— Что именно?
— Если полиция узнает, чем мы занимаемся, они арестуют Селму Энсон прежде, чем газета успеет опубликовать результаты тестирования. К тому же добьются постановления суда, в котором газете будет вообще запрещено оглашать данный материал.
— А они имеют право'так поступить?
— Это вопрос… Ведь мы вступили в совершенно новую область, кто может сказать, что полагается делать и чего не полагается? Я имею в виду, что подлежит широкой огласке, а что нет. Несомненно, если тесты покажут, что Селма Энсон лжет, что она действительно причастна к смерти своего мужа, она может отказаться от моих услуг, нанять другого адвоката, тот бы сразу заговорил о невозместимом ущербе, нанесенном его клиентке опубликованием такой статьи, и на этом основании попытался бы добиться либо изменения места слушания дела, либо смягчения меры наказания, либо каких-то еще льгот для своей подзащитной. Как минимум он мог бы попытаться убедить судью в необходимости поместить в газете опровержение.