— Обследовала ли полиция вашу беседку и другие помещения?
— Да, приезжала, неделю или дней десять назад двое полицейских в штатском. И дядя Ди водил их по всему дому..
— Фотографировали ли они что-нибудь?
— Кажется, да. Да. Точно фотографировали. А потом этот тип из страховой компании — как его там, Герман Болтон, — тоже приходил раза два или три.
— Значит, два или три раза? — удивился адвокат. — Неужели он не мог найти все, Что можно было найти, и увидеть все, что можно было увидеть, в первый раз?
— И я задавала себе этот вопрос, но ручаюсь за то, что он расспрашивал дядю Ди дважды, а возможно, даже трижды. Один раз пошел в беседку и довольно долго там сидел, все внимательно разглядывая, после этого набросал карандашом план этого помещения, а под конец сделал несколько снимков.
— Ну что же, — задумчиво произнес Мейсон, — я буду начеку. Пока не представляю, как бы им удалось сейчас сфабриковать какие-то улики, но ваши опасения кажутся мне вполне обоснованными. Если бы ваш дядюшка действительно сам обнаружил «вещественные доказательства», которые пагубно повлияли на судьбу Селмы Энсон, он бы пережил это крайне болезненно.
— Говорю вам: это разобьет ему сердце… А представляете, каким бы ударом это явилось для самой Селмы? Как я считаю, дядя предпочел бы скорее покончить с собой, нежели явиться в суд с чем-то таким, что помогло бы повредить Селме… Ведь вы думаете, что суд состоится, не так лк, мистер Мейсон?
— Боюсь, что да. Как я понимаю, полиция втихомолку медленно, но настойчиво собирает данные для предъявления Большому Жюри, а уж оно вынесет официальное решение.
— Все это страшно жестоко и несправедливо! — воскликнула Дафна. — И вы полагаете, у них есть шансы?
— На что?
— Осудить Селму.
— Селма Энсон не из тех женщин, которые способны убить своего мужа. Она никогда бы не прибегла к помощи яда. Раз она не отравила Уильяма Энсона, а я в этом уверен, осудить ее будет очень трудно. С другой стороны, Дафна, не слишком обольщайтесь. Бывали случая, когда людей приговаривали к длительному тюремному заключению и даже газовой камере на основании ловко и умело подтасованных доказательств.
— Вы хотите сказать, что можно сфабриковать дело об убийстве?
— И даже без особого труда.
— Но вы-то постараетесь, чтобы этого не получилось с Селмой?
— Не сомневайтесь: сделаю все, что в моих силах, — заверил ее адвокат.
Глава 16
Пол Дрейк позвонил в два часа дня.
— Приготовься к неприятному известию, Перри.
— Выкладывай!
— Большое Жюри обвинило Селму Энсон в убийстве мужа. Не могу тебе назвать, из каких источников мне стало это известно, но сведения абсолютно точные.
— Когда было принято такое решение?
— Минут двадцать назад.
— Огромное спасибо, Пол. Это дает мне возможность первому сделать необходимый ход.
Положив трубку, Мейсон повернулся к Делле Стрит.
— Они обвинили Селму Энсон. Позови ее как можно скорее к телефону.
Через несколько секунд Делла Стрит покачала головой:
— Телефон не отвечает.
— Она нам дала еще один номер. Попытайся найти ее по нему.
Прошло еще секунд десять, и Делла Стрит радостно закричала:
— Ага, тут мы ее поймали… Пожалуйста, шеф.
Мейсон торопливо заговорил:
— Миссис Энсон, это Перри Мейсон. Есть ли у вас при себе наличные деньги, или можете ли вы их немедленно раздобыть, а если да, то сколько?
— Боже, вам нужно…
— Деньги нужны не мне, — прервал ее Мейсон, — они понадобятся вам.
— Если нужно, я смогу раздобыт^ порядочную сумму.
— Не нужно, а необходимо… Сто тысяч долларов раздобудете?
— Да.
— Через полчаса?
— Для этого мне придется всего лишь выписать два чека.
— Хватайте чековую книжку, не надо заезжать в банк. Дорога каждая минута. Летите ко мне в офис без задержки. Когда вы здесь будете?
— Минут через тридцать.
— Постарайтесь уложиться в двадцать.
Адвокат бросил трубку на рычаг и принялся расхаживать взад и вперед по кабинету.
Минут через десять он позвонил Полу Дрейку.
— Пол, мне нужно приставить опытного сыщика к Джорджу Финдлею.
— Надолго?
— Пока я не предупрежу, что можно снять наблюдение. Задействуй столько человек, сколько требуется.