— Ясно, — сказал Дрейк, улыбаясь. — Рад познакомиться с вами, мисс Бакстер.
— У нее в машине некоторые документы, — сообщил Мейсон. — Не можешь ли ты помочь ей принести их сюда?
— Тяжелые? — осведомился Дрейк. — Мне нужна будет помощь?
— Нет, — ответила Виргиния. — Связка бумаг, возможно, дюймов двадцать в толщину. Один человек вполне справится.
— Тогда пойдемте, — сказал Дрейк.
— Я хотела бы рассказать вам, мистер Мейсон, еще об одной вещи, — произнесла Виргиния. — Когда я уезжала с фермы Джулиана Баннока в Бейкерсфилде, чтобы позвонить вам и решить вопрос с документами, этот человек появился там, на ферме.
— Какой человек?
— Тот, который приходил ко мне. Иган, как вы назвали его, шофер миссис Трент.
— И что он хотел?
— Он хотел посмотреть некоторые документы из архива мистера Баннока. Джулиан, брат Баннока, предложил ему подождать меня несколько минут.
— И что случилось?
— Тот человек в спешке сел в машину и умчался прочь.
— Ясно, — сказал Мейсон. — Давай найдем те документы, Пол.
В сопровождении Пола Виргиния спустилась к стоянке автомашин. Она открыла машину. Пол положил связку в картонную коробку и, водрузив ее на плечо, двинулся в офис Мейсона.
— Давайте посмотрим на указатель под буквой «Т», — сказал Мейсон. — Тут написано: «Т-1», «Т-2», «Т-3», «Т-4», «Т-5». Что это означает?
— Таким образом я хранила завещание под буквой «Т». «Т-1» охватывает первые пять букв алфавита. «Т-2» — следующие пять букв и так далее.
— Понятно. Давайте посмотрим бумаги под указателем «Т-4» и попытаемся найти документы, относящиеся к Лоретте Трент.
Мейсон рассыпал документы по столу и вместе с Деллой Стрит, Полом Дрейком и Виргинией Бакстер приступил к поискам.
— Да, — заметил Мейсон через несколько минут. — Тут большое число копий завещаний, но нет документа Лоретты Трент.
— Мы составляли несколько документов для нее, по крайней мере, завещание я хорошо помню, — сказала Виргиния.
— Джордж Иган пытался установить нахождение архивных документов Делано Баннока, а он, как известно, работает шофером у Лоретты Трент.
Мейсон повернулся к Полу Дрейку.
— В какую больницу была помещена Лоретта Трент после так называемого приступа в системе пищеварения?
— «Филлипс мемориел хоспител», — ответил Дрейк.
Мейсон кивком головы показал на телефон.
— Делла, позвони туда, — попросил он.
Делла Стрит попросила дать внешнюю линию,
нала телефон и набрала номер. Она кивнула Мейсону, который поднял трубку своего телефона.
— Это больница «Филлипс мемориел хоспител»? — Да.
— Говорит адвокат Перри Мейсон. Я хотел получить некоторую информацию об одном из ваших пациентов.
— Извините, но о своих пациентах мы справок не даем.
— Это рутинное дело, — спокойно сказал Мейсон. — Речь идет о Лоретте Трент. Три раза она лежала в вашей больнице в течение нескольких последних месяцев. Я хотел бы узнать фамилию ее лечащего врача.
— Минутку, такую информацию мы вам дадим.
— Я подожду, — сказал Мейсон.
Через минуту тот же голос сказал:
— Врача зовут доктор Феррис Алтон. Он сейчас в «Рандуэлл-билдинг».
— Спасибо.
Адвокат повесил трубку и повернулся к Делле Стрит.
— Давай попытаемся связаться с медицинской сестрой доктора Алтона.
— С его сестрой?
— Да, — ответил Мейсон. — Я хотел бы переговорить с доктором Алтоном, но думаю, что целесообразнее сначала побеседовать с его медицинской сестрой. Возможно, сейчас доктор занят. После обеда он посещает своих пациентов, утром оперирует и делает обход больных.
Делла Стрит выяснила номер телефона, попросила Герти дать внешнюю линию и, набрав нужный номер, кивнула Перри Мейсону.
Подняв трубку, адвокат сказал:
— Здравствуйте. Говорит адвокат Перри Мейсон. Мне известно, что доктор Алтон очень занят, а сейчас наиболее напряженное послеобеденное время. Но у меня важное дело. Я хотел бы переговорить с доктором о деле, которое касается его пациента.
— Перри Мейсон, адвокат? — переспросил женский голос.
— Да, да.
— Я уверена, что доктор захочет поговорить с вами лично. Он сейчас занят, но я прерву его. Можете ли вы немного подождать?
— Конечно, — ответил Мейсон.