— Зачем? — спросила Виргиния.
— Теперь слушайте очень внимательно, — сказал Мейсон. — Когда пакет доставят вам домой, не распечатывайте его. Пусть он останется запечатанным.
— О, я поняла. Вы хотите этим обозначить дату, что я…
— Вот именно, — сказал Мейсон.
Виргиния взяла пакет и направилась к двери.
— В квартире у вас есть продукты питания? — спросил Мейсон.
— Почему… У меня есть масло, хлеб, консервы, немного мяса…
— Достаточно, чтобы продержаться при необходимости 24 часа?
— Конечно.
— Отправьте пакет, — сказал Мейсон, — возвращайтесь домой, никуда не выходите, держите дверь запертой и на цепочке. Никого не впускайте. Если кто-то позвонит, скажите, что у вас гости, и попросите вас не беспокоить. Узнайте имя и телефон того, кто звонит вам.
— Зачем? — спросила она. — Вы думаете… мне угрожает опасность?
— Пока не знаю, — ответил Мейсон. — Но такая возможность, я думаю, есть. Кто-то ведь пытался дискредитировать вас. Я не хочу, чтобы это повторилось.
— А я тем более, — горячо сказала Виргиния.
— Хорошо, поезжайте на почту… Затем возвращайтесь домой и никуда не выходите.
Когда Виргиния вышла, Делла Стрит вопросительно посмотрела на Мейсона:
— Почему она должна быть в опасности?
— Посмотри, — сказал Мейсон. — Составлено завещание. Два человека подписали его в качестве свидетелей. Одного из них нет в живых. Была сделана попытка поставить другого в такое положение, когда ее свидетельство было бы дискредитировано. Сейчас, очевидно, приводится в исполнение другой план.
— Те подложные завещания? Они же ничего не значат.
— Откуда ты это знаешь? — спросил Мейсон. — Представь себе, умирают еще двое людей, и что тогда?
— Какие двое людей?
— Лоретта Трент и Виргиния Бакстер. Огонь уничтожает дом Лоретты Трент. Завещание уничтожено огнем. Будут разыскивать копию завещания, составленного Банноком, чтобы установить содержание сгоревшего документа. Они найдут два завещания. Суть этих завещаний состоит в том, что Трент стала подозрительно относиться к своим родственникам. Делано Баннока нет в живых. Представь себе, умирает Виргиния Бакстер.
Делла Стрит заморгала глазами.
— Боже! А вы не собираетесь уведомить полицию?
— Пока нет, — ответил Мейсон. — Но, возможно, в скором времени придется это сделать. Однако тут масса различных факторов, а адвокат не может выдвигать каких-то*обвинений, пока у него не будет для этого достаточно оснований.
— И сколько времени придется ждать? — спросила Делла.
— Немного, — ответил Мейсон.
Глава 12
Перед самым закрытием офиса позвонил доктор Алтон.
— Не возражаете, если я зайду на несколько минут? — спросил доктор. — В первой половине дня я был очень занят — офис заполнен пациентами, а сейчас у меня появилось свободное время.
— Я подожду, — сказал Мейсон.
— Я приду через десять минут, — пообещал Алтон.
Повесив трубку, Мейсон повернулся к Делле Стрит.
— Делла, у тебя есть какие-либо планы на сегодняшний вечер? Ты можешь подождать со мной доктора Алтона?
— С радостью, — ответила Делла.
— После этого мы вместе поужинаем.
— Эти слова как музыка для слуха любого секретаря, — ответила Делла. — Хочу напомнить вам, что вы еще ничего не получили, чтобы покрыть расходы по этому делу.
— Мы разбрасываем по воде хлеб, чтобы приманить рыб, — ответил Мейсон. — Пусть вопрос о деньгах не заставляет менять наших привычек. Просто не смотри на лицевую сторону меню.
— А моя фигура, — вздохнула Делла.
— Она в полном порядке, — ответил Мейсон.
Делла улыбнулась:
— Я пойду в приемную и подожду доктора Алтона.
— Как только он придет, сразу заходите, — сказал ей Мейсон.
Делла Стрит вышла и через несколько минут вернулась в сопровождении доктора Алтона.
— Доктор Феррис Алтон.
Доктор Алтон несколько суетливо вышел вперед с нервной улыбкой на лице.
Он схватил руку Мейсона:
— Очень рад встретиться с вами, мистер Мейсон. Я хотел бы обсудить это дело. Поэтому и побеспокоил вас. У меня с собой два стерильных пузырька с материалами, которые вы просили. Срезки с ногтей и несколько волос с головы вместе с корневой частью. Останется все это у меня или передать вам?