Кроме того, — заявил Касуэлл, — в завещании имеется обычный заключительный параграф и дата. Оно подписано завещательницей и свидетелями — покойным Делано Банноком, адвокатом, и, — тут Касуэлл сделал многозначительный жест в сторону обвиняемой, — Виргинией Бакстер.
С полуоткрытым ртом Виргиния смртрела на него.
Мейсон сжал ее руку, чтобы она вернулась в реальный мир.
— Вы закончили допрос данного свидетеля? — спросил Касуэлла судья Грейсон.
— Да, ваша честь.
— Будете ли вести перекрестный допрос?
Мейсон встал.
— Это завещание было обнаружено вами в запечатанном конверте?
— Да. Запечатанный конверт лежал в ящике, именно на том месте, о котором говорила Лоретта Трент. Завещание находилось в запечатанном конверте.
— Что вы сделали с ним?
— Я положил его в сейф и позвонил окружному прокурору.
— Где находился сейф?
— В моей спальной комнате.
— Сейф уже имелся в этой комнате, когда вы начали использовать его?
— Нет, я его там поставил.
— Зачем?
— Дом большой, а у меня есть определенные ценные вещи. Репутация Лоретты Трент как очень богатой женщины широко известна. Поэтому я попросил поставить сейф, где моя жена могла бы хранить свои драгоценности, а я — деньги.
— Чем вы занимаетесь? — спросил Мейсон.
— Я занимаюсь многими делами, — с достоинством ответил Келвин.
— Например, чем?
— Я не думаю, что мне следует здесь перечислять их.
— Возражаю как против некомпетентного, несущественного, не относящегося к делу вопроса, — заявил Касуэлл.
— Я полагаю, — сказал судья Грейсон, — что это характеризующие свидетеля сведения и адвокат имеет право знать их. Хотя я не вижу, как этот вопрос может повлиять на исход дела или на оценку судом показаний данного свидетеля.
— Нет необходимости выяснять весь жизненный путь свидетеля, — буркнул Касуэлл.
Судья Грейсон вопросительно посмотрел на Мейсона.
— У вас есть какие-то причины задавать этот вопрос? — спросил он.
— Я задам его по-другому, — ответил Мейсон, — чтобы можно было сделать определенные выводы. Все эти различные сферы вашей деятельности дохода вам не приносили, не так ли?
— Нет, сэр, это не так.
— Но результат таков, что вам пришлось жить с Лореттой Трент, не так ли?
— По ее приглашению.
— Вот именно, — сказал Мейсон. — Поскольку вы не могли обеспечивать себя.
— Нет, сэр. Я мог содержать себя, но у меня были определенные финансовые трудности, некоторый деловой спад.
— Другими словами, вы были фактически банкротом!
— Да, у меня были финансовые трудности.
— И ваша свояченица пригласила вас жить с ней? — Да.
— По вашей подсказке?
— Ее другой деверь, господин Боринг Бриггс, уже жил в доме Лоретты Трент. Это большой дом. Моя жена и я приехали навестить Лоретту и больше не уезжали.
— Такое же положение и у Боринга Бриггса, не так ли? — спросил Мейсон.
— Что вы имеете в виду? *
— Он тоже столкнулся с финансовыми трудностями и переехал жить к Лоретте Трент?
— В его случае, — ответил Келвин, — некоторые обстоятельства вынудили его так действовать… Это была необходимость.
— Финансовые обстоятельства?
— В какой-то мере да. Боринг Бриггс столкнулся с определенными трудностями и не мог обеспечить свою жену денежными средствами, которые она потом получила от своей щедрой сестры Лоретты Трент.
— Спасибо, — сказал Мейсон. — У меня все.
Келвин покинул свидетельское место.
— Ну что? — прошептал Мейсон Виргинии Бакстер. — Расскажите мне о завещании.
— Это именно то завещание, — ответила она. — Я помню тот абзац, в котором Трент воздавала должное своему доктору.
— Я собираюсь взять завещание и внимательно рассмотреть его. Сделайте так, чтобы не было заметно ваше внимание к моим действиям. Незаметно, через мое плечо посмотрите на завещание, особенно на подписи. Убедитесь, что там стоит ваша подпись.
Мейсон подошел к столу клерка.
— Могу я ознакомиться с завещанием? Я хочу его внимательно рассмотреть.
Клерк передал завещание Мейсону.
В это время Касуэлл объявил:
— Вызываю следующего свидетеля, сотрудника калифорнийской дорожной патрульной полиции Гарри Оберна.
Одетый в форму Оберн прошел к свидетельскому месту. Он заявил, что осматривал место столкновения машин в районе мотеля «Сент-Реет».