— Почему? Чем же оно опасно? — Винсент наклонился к ней, серые глаза сияли мягким светом. Никогда еще завораживающий магнетизм его личности не ощущался так остро.
— Не помню, где я это читала, но мысль показалась мне интересной, — медленно проговорила Нора, — что полное самопознание не оставляет места для неопределенности, для сомнений…
— А разве это плохо? — усмехнулся Винсент.
— Если это идет во вред человечности, то да. — Теперь уже Нора внимательно смотрела ему в глаза. На какой-то краткий миг ей показалось, что в их серой глубине мелькнуло нечто похожее на потрясение, но тут же исчезло.
— Нора, я человек. — Винсент дотянулся через стол и взял ее за руку. Его пальцы были теплыми, но Нора вздрогнула. — Я живой человек из плоти и крови.
Его глубокий голос ласкал, обволакивал, в нем появились новые, незнакомые интонации, и Нора почувствовала, как все ее тело постепенно наполняет теплая волна желания. Она попыталась возразить:
— Не надо…
Но ее слабая мольба осталась без внимания.
— А человеку нужно прикасаться, ощущать вкус, исследовать… не так ли? — Взгляд Винсента опустился к ее губам и заскользил по их нежным контурам, пока они не запылали под его взглядом. Темно-серые глаза удовлетворенно потемнели. — Вы согласны со мной, Нора?
— Я… я не знаю, — пролепетала она.
Безумие, стыд и позор! Нора чувствовала себя так, будто они занимаются любовью в людном зале ресторана, и была совершенно уверена: рядом с Брайаном она ни разу не испытывала ничего подобного.
— Не знаете? Тогда позвольте мне объяснить вам, моя маленькая колдунья, чего вы должны ожидать, даже требовать, по праву прекрасной женщины, рожденной для восхищения и поклонения.
Вихрь горьковато-сладких ощущений вырвался из-под контроля, весь мир сосредоточился для Норы на лице сидящего перед ней мужчины.
— О чем вы говорите? — прошептала она.
— Я хочу вас, Нора, — приглушенно проговорил он, — хочу так, как уже очень давно никого не хотел.
Нора вздрогнула. Она знала, что должна что-то сделать, как-то возразить, но не могла.
— Не может быть…
— Это так. — Винсент медленно улыбнулся. Его лицо излучало силу и безграничную мужскую уверенность. — Я — именно тот, кто вам сейчас нужен. Нам будет хорошо вместе. Вам, как и мне, нужно расслабиться, успокоиться и получить удовольствие, зная, что никто вас ни к чему не обязывает. Глория рассказала Лесли, что вы решили в ближайшие несколько лет сосредоточиться на карьере, добиться солидного положения в обществе, — что ж, по-моему, это прекрасно. Я могу вам помочь, так сказать, облегчить путь к вершине.
И вдруг Нора все поняла. Ее словно окатили ведром холодной воды. Винсент предлагает ей связь, и ничего более… ну, может быть — только может быть, — своего рода дружбу. Правда, он обещает поддержку в карьере. Интересно, как он себе это представляет: намерен выступить в роли духовного наставника, когда пресытится ее телом? Как бы то ни было, ей только что сделали хладнокровное деловое предложение: он испытывает к ней желание и потому решил купить. Вот так, просто и без затей.
Но нет, мистер Пламмер, на этот раз вы просчитались. Гнев и разочарование придали Норе сил, и она с вызовом подняла голову. При всем вашем богатстве и могуществе на этот раз удовлетворение вам не светит! Прости, Десмонд, боюсь, я не смогу выполнить твое поручение…
— Кажется, я поняла вас, мистер Пламмер, — с расстановкой произнесла Нора. Она медленно встала, бледная, с красными пятнами на щеках, и посмотрела на его удивленное лицо сверху вниз. — Очень сожалею, но вы напрасно потратились на этот великолепный обед. Я не намерена спать с вами только ради того, чтобы получить работу — будь то шотландский проект или что другое. Полагаю, вам лучше обратиться к тем самым «всегда готовым услужить» женщинам. Уверена, любая из них будет только рада согреть вашу постель. Насколько я понимаю, вы будете искать другую фирму для разработки своего проекта. Всего хорошего.
С этими словами Нора вышла из зала. Ошеломленное выражение его лица странно не вязалось с отвратительным ощущением глубокого унижения, которое она испытывала. Не оглядываясь, девушка почти бегом бросилась вон из ресторана и выскочила на улицу так поспешно, словно за ней гнался сам дьявол.
4
— Нора! — прорычал сзади Винсент и схватил ее за запястье.
Она изворачивалась, брыкалась, молотила руками как придется. Один из беспорядочных ударов пришелся по лицу Винсента, и на пустынной улице звук пощечины прозвучал звонко как выстрел. Но через мгновение девушка оказалась зажатой в его объятиях, словно в стальных тисках, и все попытки сопротивления стали бесполезными. Лицо Винсента потемнело от гнева: яростно ругаясь, он пытался сдержать Нору и при этом не причинить ей вреда. Оба они так тяжело дышали, словно пробежали милю.