Выбрать главу

Уайдер Дафна

Беспокойная любовь

Пролог

Мужчина поднялся — высокий, мужественный, в узких голубых джинсах и облегающей тенниске.

— Мне сегодня не до чего, — пробормотал он, глядя в сторону.

— Вот как? А что случилось? Может, расскажешь?

— Ну что тебе сказать, дорогуша?

Заметив на себе его по-мужски оценивающий, пристальный взгляд, девушка замерла, затаив дыхание. Он долго разглядывал ее открытую шею, потом остановился на высокой, красивой формы груди в глубоком вырезе платья. От нее не укрылось, как он вдруг мгновенно напрягся и уставился в одну точку. Потом его глаза отправились дальше, к тому месту, где тонкий шелк обтягивал ее тонкую талию, а затем к пышной, длинной юбке.

— Знаешь, на тебе это платье смотрится намного лучше, чем на сестре, — уверенно заключил он свой осмотр.

Их взгляды встретились, и девушка испугалась, увидев, что его глаза горят как-то по-особенному. Никто еще на нее так не смотрел, а уж тем более он.

Неожиданно охрипшим голосом молодой человек произнес ее имя и… сотворил такое, что ввергло девушку в шок. Он быстро окунул палец в бокал с виски и затем с той же молниеносностью провел им по ее шее, оставив мокрый след. Она застыла, вытаращив глаза. Ее сердце бешено забилось. Девушка не успела опомниться, как он наклонился и стал слизывать жидкость. Страх вдруг куда-то исчез, и вместо него на нее навалились невиданные доселе головокружительные ощущения, заставившие ее затрепетать. Отбросив бокал, который разлетелся на множество искрящихся в ярком свете фонаря мелких осколков, молодой человек привлек ее к себе. Он с такой обезоруживающей нежностью склонился и поцеловал ее, что девушка не смогла противиться. Он ртом поймал ее губы и втянул их. Он гладил ее по голове, пальцами запутываясь в волосах, и своими ласками будто гипнотизировал ее. Оторвавшись от нее, он снова жарко прошептал ее имя.

— Да? — Ошеломленная, она вопрошающе подняла на него затуманенные, испуганные глаза.

— «Да», — хриплым голосом повторил он. — Это все, что мне нужно, твое «да». Ты такая хорошенькая…

Глава 1

Поговорив со Стюартом, Юлиана непонятно почему встревожилась. Не то чтобы его звонок был каким-то необычным. В поездках Блейк и сам связывался с ней, но больше давал о себе знать через своего секретаря. Просто сейчас Юлиана уловила некоторую настороженность в голосе Стюарта, и это волнение передалось ей.

— Миссис Престон, вы случайно не разговаривали сегодня с мистером Престоном? — как бы между прочим поинтересовался он, предварительно поприветствовав ее.

— Нет, Стюарт. А что? Какие-то проблемы? Он помедлил с ответом.

— Почему вы молчите? — тревожно спросила Юлиана, сердцем почувствовав недоброе. — Что случилось?

Очевидно, волнение в голосе жены шефа подействовало на Стюарта и вернуло к его повседневной роли вымуштрованного клерка, незаменимой правой руки Блейка.

— Нет причин для беспокойства, миссис Престон, — уже, как обычно, несколько флегматично ответил он. — Просто минуту назад мне сообщили из конторы в Сиднее, что мистер Престон там до сих пор не появился. Но должен добавить, в разговоре со мной управляющий филиалом был совершенно спокоен.

— В Сиднее? Блейк собирался лететь туда? Насколько мне известно, он хотел из Манилы сразу же вернуться домой.

— Нет, у мистера Престона несколько изменились планы. Он не предупредил вас?

Юлиана закусила губу. С каждым разом ей становилось все труднее выносить какую-то идиотскую одержимость ее мужа в нежелании пусть даже на самую малость ограничить свою свободу. Именно поэтому он совершенно не мог держать отчет перед кем бы то ни было, особенно перед собственной женой. Юлиана понимала причины на первый взгляд странного поведения своего супруга, но с каждым разом ей становилось все трудней закрывать на это глаза.

— Нет, Стюарт, — призналась она после паузы. — Блейк мне ничего не сказал.

— Ясно, — протянул секретарь с едва прикрытой язвительностью, даже презрением.

Да что ты понимаешь? Юлиана мысленно взвилась. То что у нас брак по расчету? И что ради денег женщина вынуждена терпеть любые унижения?

Ее подмывало поставить его на место, заставить понять, что у них с Блейком все не так просто, как кажется. Что же с того, что они женились больше по разуму, чем по велению сердца? Это ведь вовсе не означает, что их ничто не связывает. Совсем нет. Наоборот, их постоянно тянет друг к другу.

Она высокомерна и неприступна только в угоду Блейку. Конечно, Стюарт может думать о ней что хочет, но он-то сам был принят на должность секретаря и помощника Блейка исключительно благодаря тем же качествам, которые, впрочем, требовались и от всех подчиненных Блейка. И ей нравится, что ее муж уверен в себе, независим и дорожит своей свободой. Как и она сама.

Но сейчас что-то в ней было не так.

— Пожалуйста, Стюарт, — попросила она, стараясь скрыть дрожь в голосе. — Не держите меня в неведении. Скажите, что происходит.

И снова на другом конце провода воцарилось молчание. Несомненно, у секретаря были четкие указания Блейка, о чем должна и не должна знать жена его босса.

Юлиана не на шутку разволновалась.

— Пожалуйста, — еще раз, уже плохо владея собой, взмолилась она.

Господи, сделай так, чтобы с Блейком ничего не случилось. А если уже случилось? Что тогда?

— Мистер Престон будет недоволен, — пробормотал Стюарт. — Не предполагал, что вас так встревожит мой звонок Но коль уж это случилось, придется рассказать… Я понимаю, что в такой ситуации хуже всего неизвестность. Ну так вот, вчера от вашего мужа пришел факс, где он сообщил, что закончил все свои дела в Маниле и по пути домой решил заскочить в Сиднейское отделение. И из него же мне стало известно, что в 5.30 босс прилетит в Мельбурн.

— Но вы сказали, что его нет и не было в Сиднее!

— Не надо понапрасну паниковать, миссис Престон. Вы же прекрасно знаете, что это в духе вашего мужа — не ставить в известность о своих планах даже меня. Может, он остался в Маниле. Или вместо Сиднея решил заглянуть в филиал в Брисбене. В одном я уверен, его самолет приземлится в нашем аэропорту строго по расписанию. В этом босс всегда точен. Извините, мне надо поспешить, иначе могу опоздать к его прибытию. А вы постарайтесь успокоиться и ждите его дома. Да, не забудьте, что я заказал на 8.30 для вас и мистера Престона столик в ресторане «У Дона Джиоватти».

— Но что если самолет все-таки не прилетит? — в панике воскликнула Юлиана. Боже, какая нелепость болтать о таких пустяках, когда Блейк в опасности, или… его уже нет в живых, ужаснулась она.

— Обязательно прилетит, миссис Престон. Будьте уверены. А теперь возьмите себя в руки, и пожалуйста… пусть этот инцидент останется нашей маленькой тайной. Мне не поздоровится, если ваш муж узнает, что я чем-то встревожил вас. Пообещайте, что не выдадите меня.

Юлиана вздохнула.

— Конечно, но, пожалуйста, дайте мне знать сразу же, как только самолет Блейка приземлится. Я не успокоюсь, пока не услышу, что мой муж в безопасности.

— Обязательно, миссис Престон, — заверил ее Стюарт, и в его голосе ей впервые послышались теплые нотки.

Юлиана положила трубку, прекрасно сознавая, что ее душа будет не на месте до тех пор, пока она не увидит Блейка живым и невредимым. Он был в отъезде уже три недели. Целые три недели одиночества! И все эти дни она жила предстоящей встречей, представляла, как он появляется на пороге, как они обрадуются друг другу. А теперь…

У нее защемило сердце. А что если действительно с ним случилось что-то непоправимое? Что если им не суждено больше увидеться?

Ты стала слишком сентиментальной, упрекнула она себя. Сентиментальной и глупой. Устроила туг целую мелодраму. Сама виновата, нечего было заводить себя идиотскими рассуждениями об искренности ваших отношений. Стюарт прав, Блейку присуще на ходу менять свои планы. И ничто ему не угрожает. Вот увидишь, вечером хлопнет дверь… и на пороге появится он, как обычно невозмутимый и элегантный. Нет абсолютно никаких причин для беспокойства, тем более для паники.