Выбрать главу

1-й

Черт побери, вот и сейчас она со мной бок о бок — склоняет герцога не убивать.

2-й

Дьявола замкни в уме, не верь ему. Чтоб в душу проскользнув, не вырвал вздоха.

1-й

Я крепкий малый. Совести не одолеть меня.

2-й

Ну вот, в тебе заговорил храбрец и истинный злодей. Не взяться ль нам за дело?

1-й

Ты по макушке вдарь его двойною рукояткою меча, а там утопим его в бочке с мальвазией — в соседней комнате стоит.

2-й

Куда уж лучше. Его вином мы пропитаем, как пирог.

1-й

Постой! Он просыпается.

2-й

А ну, рази его!

1-й

Нет, поболтаем для начала.

Кларенс

Эй, стражник, где ты? Принеси вина.

2-й

Ужо вином у нас ты обопьешься.

Кларенс

О Боже, кто вы?

1-й

Я — человек, такой же, как и вы.

Кларенс

Но вы не царской крови.

2-й

Но преданы короне.

Кларенс

В устах у вас гроза, во взоре ж робость.

1-й

Глас — королю, взор мне принадлежит лишь.

Кларенс

Ты говоришь невнятно и ужасно. В глазах — угроза. Отчего ты бледен? Кто вас послал? И с чем пришли вы?

2-й

С тем… с тем…

Кларенс

С тем, чтоб убить меня?

Оба

Ага, ага.

Кларенс

Вам не хватает духу на слова, На дело же не хватит духу вовсе. Друзья мои, чем оскорбил я вас?

1-й

Не нас вы оскорбили, а монарха.

Кларенс

Мы вскоре с ним примиримся опять.

2-й

Вам не поспеть. Так что готовьтесь к смерти.

Кларенс

Иль вы не люди меж людей? Ужель легко Невинного убить? В чем мой проступок? Где доказательства моей вины? Где суд присяжных, где же их решенье? Где грозный судия? Где тот, кто вынес Бедняге Кларенсу смертельный приговор? Его закон виновным не признал, И угрожать мне смертью незаконно. Коль вы надеетесь на искупленье, Христовой кровью, пролитой за нас, Вы удалитесь, Кларенса не тронув. Проклятьем вечным умысел чреват.

1-й

Мы совершим лишь то, что нам велели.

2-й

А тот, кто повелел нам, — наш король.

Кларенс

Рабы заблудшие. Царь, всех царей превыше, В своих скрижалях заповедал вам Не убивать. А вы его наказ Отвергнете, чтоб следовать людскому. Побойтесь же — карающая длань Его грозит отступникам закона.

2-й

И той же дланью он грозит тебе За клятвопреступленье и убийство. Не ты ли причащался воевать На стороне Ланкастеров в сраженье?

1-й

И, как богоотступник, свой обет Презрел ты и предательским клинком Зарезал сына своего монарха.

2-й

Поклявшись принца защищать и холить.

1-й

Что ж ты грозишь нам заповедью Божьей, Коль сам ее так дерзко нарушал?

Кларенс

Кого же ради грех я совершил? Лишь ради Эдварда, ради родного брата — Он вас послал казнить не этот грех. Король не менее меня погряз в нем. Когда Господь желает зло отмстить, Он грешника карает всенародно, Не тщитесь вырвать суд из Божьих рук. Бог не нуждается в столь незаконных средствах, Чтоб истреблять разгневавших его.

1-й

Но кто же вас заставил убивать Любимого судьбой Плантагенета, Что в рыцари был посвящен едва?

Кларенс

Монаршья милость, дьявол, исступленье.

1-й

Монаршья милость, долг, проступки ваши Покончить с вами нас заставят днесь.