– Мою любовь зовут на букву «Р». Я люблю его за то, что он...
Раздался ласковый голос Абигейл:
– Новичкам всегда приходится трудно. Ведь у них такой богатый выбор.
Конечно, Абигейл, это мои трудности. Еще раз прочистив горло, Джем продолжила:
– За то, что он разъезжает на жеребце так лихо.
Она снова умолкла. Осмелившись взглянуть на Риза, она увидела, как глаза его блеснули от удивления при этом неожиданном комплименте. Джем опять заговорила, не в силах не подколоть его слегка.
– За то, что рожа у него не так-то страшна. Гости расхохотались, и Джем заметила, что у Риза покраснели уши. Она немного расслабилась и поспешно закончила:
– Я подарила бы ему резвого ястреба, потому что оба они радуются свободе.
С облегчением Джем опустилась на стул.
– Штраф! – ехидно воскликнула одна из женщин.
– Штраф? Почему? Я ведь...
– Вы забыли назвать имя своего возлюбленного.
Да, так и есть. На нее нахлынуло внезапное мучительное воспоминание о том, кого она любила по-настоящему. Почему он сейчас не сидит здесь, рядом с ней? У нее не хватило бы слов, чтобы описать все чувства, которые она испытывала к нему. Отведя взгляд от Риза, Джем попыталась улыбнуться, когда он поднялся со стула.
Комнату заполнил его густой баритон.
– Мою любовь зовут на «Д». Я люблю ее за то, что она не дурит и не дуется попусту. – На секунду он опустил глаза, и молчание несколько затянулось. – Я подарил бы ей драгоценный камень... – Джем удивленно взглянула на него. Риз тихо продолжил: – И добро. Ее зовут Джем.
Риз сел на место, и Джем встретилась с ним глазами. Он сделал то, о чем она его просила. И рукоплескания гостей сказали ей, что все собравшиеся поверили в искреннюю любовь, связывающую молодоженов.
Джем хотелось взять обратно колкость, которую она подпустила. Теперь она казалась ей такой плоской и глупой. Но тут уже настало время для подвижных забав, и гости принялись играть в «Собрание квакеров». Джем пыталась не отставать от других, но ей все время казалось, что она слишком неловкая.
Абигейл объявила последнюю игру – «Делай наоборот» – и Джем вознесла немую благодарность всем святым за то, что вечер близится к концу. Риз тоже попался на чем-то, и его присудили к штрафу. Игра окончилась, и Джем стала оглядываться в поисках своего плаща, висевшего на крюке за дверью. Она надеялась, что званые вечера будут происходить не слишком часто.
Но когда она уже собиралась ускользнуть, прогремел глубокий бас Майкла:
– Пора платить штрафы!
Джем вздрогнула и подняла голову. Она думала, что штраф означает просто, что ты проигран. Что же теперь будет?
– Риз и Джем, с вас причитается двойной штраф. – В голосе Майкла слышался плохо скрытый смех. Он потащил молодоженов в центр комнаты. Джем попыталась вырваться, но Майкл был неумолим.
– Не волнуйтесь. Вам понравится. – Он достал две повязки и стал завязывать им глаза. – Мак, сыграй нам что-нибудь.
Джем, ничего вокруг не видя, подпрыгнула от неожиданности, когда скрипка Мака внезапно ожила и по комнате поплыли звуки вальса.
– Ваш штраф – вальс слепых.
Джем и Риз продолжали стоять неподвижно, и Майкл продолжал:
– Вы должны станцевать вальс с завязанными глазами. – Он наклонился к ним и заговорщически прошептал: – Повеселитесь!
Джем почувствовала, как руки Риза нерешительно обхватывают ее, пытаясь нащупать талию. Но вместо талии под его ладонью оказалась грудь. Наткнувшись на нее, рука Риза замерла, словно он дотронулся до раскаленной кочерги. Раздались одобрительные возгласы гостей» и Риз опустил руку ниже, отыскав, наконец, талию. Гости захлопали в ладоши, и Риз притянул к себе Джем. Джем проглотила застрявший в горле комок, чувствуя, как ее грудь прижимается к груди Риза.
Голос Риза показался Джем необычно глубоким, когда он прошептал ей на ухо:
– Я все делаю правильно?
Она попыталась ответить, но не смогла выговорить ни слова. Когда она ощутила прижавшееся к ней мужское тело, в ней словно все взорвалось. Глаза ее были завязаны, и чувства от этого обострились еще сильнее. Она чувствовала огромное тело, прижимавшееся к ней все теснее. Джем была среднего роста, а Риз по сравнению с ней казался настоящим великаном.
Осторожно протянув руку к талии Риза, Джем обнаружила, что вместо нее нащупала бедро. Скользнув рукой вверх, она все же добралась до талии. Дыхание ее участилось, грудь высоко вздымалась. Риз начал двигаться в вальсе. Они слегка повернулись и наткнулись на стену. Риз невольно прижал ее к себе еще теснее, чтобы она не упала, и Джем притиснулась к нему всем телом.
Раздались новые ободрительные возгласы. Она заставляла себя не обращать на них внимания. Огонь разгорался в ее крови.
Голос Риза прозвучал хрипло и напряженно: – Все в порядке?
Она кивнула, все еще не в силах говорить. Риз, должно быть, почувствовал ее движение: ведь он тоже ничего не видел.
Восстановив равновесие, Риз попытался продолжить танец, стараясь огибать мебель, расположение которой он примерно запомнил. Однако все, кроме ощущения тела Джем, прижавшегося к его телу, вылетело у него из головы.
Он чувствовал сквозь ткань платья затвердевшие соски ее грудей, мягкие формы ее тела...
Новый удар о стену не должен был оказаться для них таким неожиданным, однако они не удержались на ногах и упали. Риз попытался поддержать Джем и сдвинул повязку. Оба они приземлились на свернутый ковер. Риз сорвал повязку с глаз и быстро сдернул повязку с Джем.
Потом он замер, изумленный выражением ее глаз. Во рту у него пересохло, он понял, в каком они находятся положении. Он лежал прямо на Джем, тела их полностью соприкасались – настолько, насколько позволяла одежда. Жилка на шее Джем отчаянно пульсировала, грудь ее высоко вздымалась. А ее глаза! Она смотрела на него, как испуганная лань.
Риз всматривался в эти глаза, пытаясь понять, что за женщина перед ним – эта женщина, что была его женой лишь номинально. Тела их взывали друг к другу, и они не могли этого отрицать.
– Прекрасно, прекрасно!
В испуге они повернулись к гостям; те весело смеялись.
По комнате разносились добродушные шутки в адрес «молодоженов». Риз встал и помог Джем подняться.
Лоррэн чмокнула Джем в щеку.
– У меня нет слов, чтобы описать, как вы были хороши!
Мужчины набросились на Риза, хлопая его по спине и отпуская все новые шуточки. Джем застыла неподвижно в самом центре всей этой суматохи.
Абигейл подошла к ней.
– Не надо смущаться, Джем. Все мы в свое время были молодоженами.
Джем уставилась на Абигейл, обнаружив, что та думает, будто она потеряла дар речи от смущения. По сути дела, она была права, но это смущение было вовсе не того рода, о котором думала Абигейл. Джем понимала, что в объятиях Риза она впервые испытала настоящую страсть. Как же это могло произойти? Однажды ей довелось узнать настоящую любовь, но то было чистое, целомудренное чувство. Такого безумия она не знала. Если бы вокруг них не было посторонних...
Взглянув поверх головы Абигейл, Джем встретилась глазами с Ризом и не прочла в них ни сомнений, ни сожаления. Они переступили черту, и Джем поняла, что едва ли они смогут вернуться к прежним отношениям.
ГЛАВА 8
– Если ты не хотела устраивать этот званый вечер, почему же ты согласилась? – Голос Деллы окатил холодным душем издерганные нервы Джем.
– Потому что. – Джем разжала стиснутые зубы и постаралась смягчить тон. – Я же говорила тебе, что у меня не было выбора. Когда мы уезжали с той вечеринки, все стали обсуждать, где бы собраться в следующий раз, потом кто-то предложил ранчо Уитэйкеров, и вот... – Джем умолкла. Все еще окутанная ощущением прижавшегося к ней тела Риза, она просто была не в состоянии соображать.