Выбрать главу

Раздался неуверенный голос Бойда:

– Не обращайте на него внимания. Джем словно прорвало:

– Я не нуждаюсь в твоих советах и в твоей помощи!

– Да, мэм.

Волны ярости продолжали вздыматься в ее душе, ей хотелось сорвать на ком-нибудь злость. Бойд Хэррис, казалось, идеально подходил для этого.

– Я не хотела нанимать тебя! – крикнула она. – Я тебе не доверяю!

– Да, мэм. Я знаю. – Хэррис стащил с головы потертый стетсон.

Джем изумленно уставилась на него, немного поостыв. Неужели Риз рассказал этому человеку о том, как она к нему относится?

– Я знаю, что люди толкуют обо мне, но хочу доказать, что это неправда. И благодарен вам за то, что вы предоставили мне такую возможность.

Последние остатки гнева испарились.

– Не стоит благодарить меня. Все это сделал мистер Макинтайр. Но если он ошибся в тебе, то на сей раз болтаться тебе в петле!

Бойд покрутил шляпу в руках, но бесстрашно выдержал взгляд хозяйки.

– Нелегко заставить людей разувериться в том, в чем они убеждены. Я сейчас нахожусь почти в таком же положении, как ваш отец. Ранчо, которым я управлял, тоже пострадало от бандитов. Владелец уехал на два года. Вот потому-то...

– Не смей сравнивать себя с моим отцом! Бойд снова выдержал ее взгляд, застывший от напряжения. Через несколько долгих секунд он спокойно и бесстрастно ответил:

– Слушаюсь, мэм.

Теперь, когда ярость утихла, Джем со стыдом поняла, что Бойд вовсе не заслуживает, чтобы его считали отпетым негодяем. Она повернулась и взглянула на дальние горы.

– Думаю, тебе лучше вернуться к работе.

– Да, мэм. – И, не оборачиваясь, Бойд направился к загону.

– Ах да, Хэррис!

– Да, мэм?

– Ты не знаешь, где сейчас находится Грэйди Ортон?

Джем почудилось, что на лице Бойда Хэрриса мелькнуло какое-то странное выражение. Он махнул рукой на восток.

– Я видел, как сегодня утром он уехал туда вместе с какими-то парнями.

Итак, Риз послал Ортона глотать пыль, а Бойд прохлаждался на ранчо. Джем стиснула ограду загона так, что дерево хрустнуло под пальцами. О ком бы она ни подумала, все вызывали в ней приступы ярости. И Кашмэн, и Хэррис, и Риз.

– О чем, черт побери, она думает? – Голос Пита прогремел на всю кухню.

– Ш-ш-ш! Джем услышит. – Делла смахнула в корзину для мусора картофельные очистки.

– На это я и надеюсь. Подумать только: наняли Ортона и Хэрриса!

Делла попыталась встать на защиту Джем:

– Она не хотела нанимать Хэрриса.

– Неудивительно. А единственная причина, по которой она так боролась за Ортона, – то, что она надеется с его помощью разыскать Чарльза Сойера.

– Ты так думаешь?

– Да, и еще я думаю, что пора ей выбросить это из головы. Чарльз не вернется.

– Не все так просто. – Голос Деллы звучал задумчиво, почти рассеянно. Пит повернулся и взглянул на жену, скользнув глазами по искалеченным ногам Деллы. Десять лет прошло с того несчастного случая, но шрамы до сих пор видны, а воспоминания по-прежнему мучительны. Когда Пит снова заговорил, голос его звучал гораздо тише.

– Но ведь сейчас гораздо лучше, чем раньше, не так ли?

Оба они знали, что больше нельзя обсуждать этот вопрос.

Делла взяла его за руку.

– Да, лучше.

Пит прикрыл глаза, снова безмолвно поблагодарив судьбу за то, что она послала ему эту женщину.

– Ты и впрямь думаешь, что Джем наняла Ортона из-за Сойера? – спросила Делла.

Пит поставил на огонь горшок.

– А с чего бы еще?

– Ну, не знаю. Как ты думаешь, Грэйди что-то замышляет?

Пит пожал плечами.

– У него мозгов не хватает, чтобы что-то замышлять. По-моему, он просто надеялся на легкий кусок хлеба и не рассчитал, что появится Риз и заставит его работать.

– Но ведь Джем уже давно выбросила из головы мысли о Чарльзе, ты же знаешь. – Руки Деллы старательно перемешивали начинку для пирога.

Пит немного помолчал, открывая дверь кладовой.

– Риз не такой человек, чтобы спустить это с рук.

Делла удивленно взглянула на мужа.

– Но ведь этот брак...

– Да, возможно, этот брак не вполне обычный, но лучше бы Сойеру не встречаться с Ри-зом.

– Чарльз сейчас, должно быть, за тысячу миль отсюда. Он частенько поговаривал, что собирается отправиться в Техас. – Голос Деллы был спокоен; она наклонилась, чтобы проверить, разогрелась ли духовка.

– Дай-то Бог.

Делла закрыла дверцу духовки и подкатила кресло к мужу.

– С чего ты взял, что его так интересует Джем, если он бросил все и уехал?

– Трудно сказать. Должно быть, учуял неладное и решил, что пора сматывать удочки.

– Она на днях говорила о нем.

– Угу, – отозвался Пит.

– Ты, похоже, не удивлен?

– Ни капли. Они с Ризом вернулись с той вечеринки, как две поцапавшиеся кошки. Вполне понятно, что она вспомнила о Чарльзе.

– Ты у нас такой умный, Пит Джонсон.

– Почему же я тогда поставил на огонь пустой горшок?

Делла склонила голову набок, глядя, как Пит, схватив полотенце, поспешно снимает с огня задымившийся горшок. Но прежде чем она успела ответить, он повернулся и серьезно взглянул на нее.

– Сегодня приезжал Кашмэн.

– Джем до сих пор уверена, что он убил ее отца?

– Кажется, да.

– Если она по-прежнему будет ненавидеть Кашмэна, это до добра не доведет.

– Быть может, но кто-то ведь все-таки убил старика!

Делла встревожилась, руки ее замерли.

– Она сильно рискует.

– А ты переживаешь.

– Мне кажется, что она скоро поссорится с Ризом.

Пит звучно фыркнул.

– Чего только не стерпит человек за хорошую плату...

– Ш-ш-ш! Что если тебя кто-нибудь услышит?

– Если услышат те, для кого я это говорю, то тем лучше.

Делла протянула ему луковицу.

– Нарежь-ка вот это.

– Что? Мы снова печем пирог с пеканом?

ГЛАВА 10

Массивная мебель хозяйского дома ранчо Уитэйкеров была натерта лимонным маслом и воском. «Новые фитили в начищенных светильниках освещали безупречно прибранную прихожую; окна были распахнуты, и в комнаты врывался свежий весенний ветер. Дубовый пол, тщательно натертый руками Мэри, так и сиял. Весь дом блестел чистотой.

Сквозь гул голосов пробивались звуки скрипки и гармоники, время от времени раздавался веселый смех. На кухне готовили яблочный сидр.

Джем окинула взглядом комнату, нервно рассматривая гостей. Судя по всему, гости неплохо проводили время.

– Расслабься! – Голос Абигейл, прозвучавший над ухом у Джем, почему-то заставил ее занервничать еще сильнее. – Все отдыхают, и тебе тоже надо повеселиться. Очень скоро ты ко всему этому привыкнешь.

– То же самое мне говорил доктор Райли, когда я сломала руку в десять лет.

– И она зажила, не так ли?

– Похоже, да.

– Поверь мне, с этим тоже все уладится.

– Спасибо, Абигейл... за все.

Абигейл приехала на два часа раньше, чтобы помочь организовать вечеринку. Опытным взглядом она подмечала даже малейшие упущения, и Джем начала понимать, сколько она потеряла, все эти годы пренебрегая дружбой женщин.

– Мне нравится помогать тебе, – ответила Абигейл. – А вот, кажется, и мой муж!

Когда она отошла, к Джем приблизился Риз с тарелкой в руках.

– Делла превзошла саму себя!

– Вот уж не знала, что вам нравится сладкое!

– А кое-кто догадался, – ответил он, и Джем взглянула на тарелку, которую она недавно наполняла. Тарелка была почти пуста.

– Я принесу еще. Делла как раз только что напекла новую партию. – Но когда она повернулась, чтобы идти на кухню, Риз взял тарелку у нее из рук.

– Лучше развлекайте гостей.

Джем исподлобья взглянула на него. – Вам тоже не нравится здесь. Риз склонил голову набок и немного подумал.

– Да, не нравится.

– Хорошо, хоть честно сказали.

– А почему бы не сказать честно? Больше делать нечего, как сидеть тут, болтать, пить сидр и играть в дурацкие игры!

Обнаружив, что Риз полностью разделяет ее отношение к вечеринкам, Джем не стала возражать.