Выбрать главу

...Тем самым началась оживленная дискуссия.

Даже если они громко шли и спорили, как обычно делают ученики, Тацуя никогда не снижал настороженность. Достигнув перекрестка, который вел к нескольким небольшим магазинчикам, Тацуя повернулся к направлению, где почувствовал, что за ним кто-то наблюдает.

— Не хотите пойти туда?

В ответ на предложение Тацуи взять крюк и использовать больше времени, чтобы разобраться с преследователем...

— Согласна!

— С завтрашнего дня ты, наверное, будешь очень занят, Тацуя.

— В самом деле. Давайте выпьем чашечку чая.

Ответы Эрики, Лео, и Микихико выглядели слишком нетерпеливыми. Наверное, в каждого из них были свои мысли по этому поводу.

Тацуя притворился невежественным и открыл дверь, которая вела в кафе «Eine Brise».

К сожалению, обычные два столика кафе, возле которых могли сесть по четыре человека, невозможно было соединить вместе, поэтому восемь человек расположились возле стойки и ближайшего столика.

Возле стойки были: Тацуя, Миюки, Хонока и Мизуки (в порядке сидения: Мизуки, Миюки, Тацуя и Хонока).

За столом Эрика сидела с Шизукой, а Лео и Микихико сидели напротив.

Посторонний подумал бы, что Тацуя, несомненно, негодяй с гаремом красавиц.

— Ах~, добро пожаловать, добро пожаловать. Похоже, ты как всегда популярен, Тацуя-кун.

Эх, забудьте посторонних, даже владелец заведения, знавший их группу, принял холодный взгляд по другую сторону стойки.

— Хозяин, я уверен, вы были бы так же популярны, если бы сбрили эту бороду. — Тацуя намеренно ответил с запретным популярным словом.

— Так оно и есть, хозяин. Эта борода чертовски расточительна, она заставляет вас выглядеть довольно старым. — Благодаря своей невинной природе, Мизуки предоставила огневую поддержку совершенно естественно.

— Старым, эх... Мизуки-тян, ты, конечно, не имела в виду ничего плохого.

Его бороду и впрямь можно было назвать бардаком. Владелец кафе глубоко вздохнул и почесал свою бороду. Но, несмотря на серый цвет волос, он не был настолько старым, как его охарактеризовала Мизуки. На самом деле он был весьма молод. Ему точно ещё не было тридцати.

Волосы и борода у него были серыми, скорее всего, из-за генов. В конце концов, он был на четверть немцем («Eine Brise» с немецкого — «ветерок», что согрело сердце Лео достаточно, чтобы он стал постоянным клиентом).

Однако лишь одна особенность обозначала его иностранное происхождение — цвет волос. Глаза у него были черными, а лицо тонким и угловатым на азиатский манер. Хотя владелец испускал добрую ауру красивого мужчины, похоже, что он особо относился к своей внешности и приложил большие усилия, чтобы вырастить бороду и волосы для создания более мужественного вида.

Тем не менее Тацуя и компания считали, что борода не слишком ему подходит, но запах кофе это более чем компенсировал. Конечно, все восемь заказали кофе.

— Аа... так ты участвуешь в Конкурсе диссертаций. — Пока вода для кофе кипятилась, владелец спросил их, почему они в последнее время сюда не так часто заходили, и ответил соответствующим преувеличенным кивком. — Ты довольно способный, несмотря на статус ученика первого года.

Владелец не просто болтал, чтобы скоротать время. Кстати, даже если владелец не обладал никаким талантом в магии, одно то, что он открыл кафе на дороге к старшей школе магии, подразумевало, что он немножко знает о мире волшебников. Иногда, во время их обычных разговоров, он мог удивить Тацую и остальных новостями или мелочами, которых они прежде не знали.

— В этом году ведь очередь Йокогамы проводить Конкурс, так ведь? Мой старый дом находится в Йокогаме. А проходить будет в Международном конференц-центре, как всегда, верно? Это довольно близко к моему дому, — продолжил говорить владелец и использовал эту возможность, чтобы налить кофе из чайника в чашки.

— Где ваш старый дом в Йокогаме находится? — задала вопрос Мизуки, взяв у владельца вместо официантки поднос с четырьмя чашками кофе.

— Там есть кафе «Rotbart» на полпути к Холмам Йокогамы.

— Значит, ваш старый дом тоже кафе.

— Верно. Если выпадет шанс, обязательно туда загляните. Я с удовольствием услышал бы откровенное мнение о том, кто подает лучшую чашечку кофе, мой отец или я.

— Хозяин, вы чертовский торговец, — Шизуку вернула поднос вместо Мизуки и резко ответила, что заставило обе стороны от стойки разразиться смехом.

К тому времени как кофе в чашке Тацуи опустился к последней трети, Эрика уже выпила свою чашку одним глотком, молча поставила её обратно (признак отличного воспитания с её стороны) и поднялась на ноги.

— Эрика-тян?

— Мне нужно в уборную, — ответив Мизуки, которая вопросительно подняла голову, она беспечно пошла к задней части кафе.

— Ох! — затем Лео тут же прижал руку к карману и поднялся, — извините, телефонный звонок, — сказав эти слова, Лео вышел на улицу.

— Микихико, что ты делаешь? — Взгляд Тацуи вернулся от странно вежливого поведения Лео, к блокноту (больше похожему на небольшой журнал), который был открыт и лежал возле руки Микихико.

— Эм, ну, я кое-что должен записать, пока не забыл. — Пока Микихико отвечал, его рука, державшая ручку, не переставала двигаться.

— Тебя могут раскрыть, если твои движения будут слишком очевидными, убедись, что не привлекаешь внимания, — сказав это и остро посмотрев за спину Микихико (и не на его окружение), Тацуя продолжил потягивать свой кофе, сидя спиной к стойке, будто ничего не случилось.

◊ ◊ ◊

— Старик, хочешь развлечься?

В переулке почти не было людей, но мужчина чуть не выронил напиток из рук, услышав эти слова, когда солнце ещё даже не село.

Обернувшись, он увидел молодую девушку с собранными в хвост волосами, которая могла быть с волнением описана как «красотка», она стояла в переулке, где он следил за задней дверью кафе. Она держала обе руки за спиной и счастливо улыбалась.

Однако, узнав её лицо, мужчина забеспокоился по совершенно иной причине.

— О чем ты говоришь? Ты должна вести себя более осторожно.

— Э? Я всего лишь сказала «хочешь развлечься». А за что вы это приняли? — Молодая девушка продолжала невинно улыбаться, склонив голову набок. Нет никаких сомнений — она одна из людей, близких к его цели наблюдения.

— Не насмехайся над взрослыми. Прекрати сейчас же бездельничать и ступай домой. — Он психически очень сильно пострадал, так что всё, что мог сделать — это решительно настроиться и продолжать действовать как «взрослый, которого раздражают выходки ребенка и который собирается уходить». — Солнце уже почти село. Если останешься в таком безлюдном месте, то рискуешь наткнуться на призрачного убийцу, — сказал мужчина и повернулся спиной к молодой девушке...

Лишь чтобы остановиться, как вкопанный.

— ...Под призрачным убийцей, вы подразумевали кого-то вроде меня? — Прямо перед ним усмехнулся громоздкий парень, руки у него были в черных перчатках, он ударил кулаком о ладонь другой руки.

— Ты не знал? Призрачными убийцами называют «волшебников, которые просто случайно проходят мимо», — счастливо ответила молодая девушка молодому парню.

Мужчине начало становиться всё тревожнее и тревожнее, он снова повернулся. Молодая девушка, в руках которой была выдвижная полицейская дубинка, приняла боевое положение. Она плавно подняла полицейскую дубинку, но это простое движение вызвало непреодолимое давление, которое в мгновение ока начало резонировать с молодой девушкой.