Выбрать главу

И Майк позволяет.

Губы Лиама на обнаженной коже Майка холодные, руки еще холоднее, однако, быстро отогреваются. Лиаму жарко, он горит. Опершись о стену для равновесия, медленно опускается на член Майка, бедра дрожат от усилий сдержать себя, волосы падают на глаза. Майк поддерживает его, обхватив руками за бедра, наблюдая, как Лиам трахает себя его членом, получая удовольствие. Так великолепно, эгоистично и прекрасно преследуя то, что заставляет чувствовать себя лучше.

***

Майк должен был догадаться. То, каким раздражающим Лиам был в последнюю поездку, на самом деле было хорошим поведением. И к своему абсолютному ужасу, до Майка начинает доходить, что Лиам, когда только пришел в «Ойлерз», реально вел себя очень хорошо и только со временем позволил проявиться своей истинной дерзости.

Их поездку в Калгари едва ли даже возможно назвать поездкой вообще5. Команда прилетает за день до утренней игры, потому что… Ну, Майк даже не знает.

Болтают что-то о сплочении команды, что-то об отдыхе перед игрой с «Флеймз»6. Руководство — чертовы садисты, потому что видит бог, все игроки предпочли бы спать в своих собственных кроватях.

Дело в том, что они остаются в Калгари на ночь, и Лиам использует свои сомнительные чары и еще более сомнительные уловки, чтобы выманить ключ-карту Майка. Он заглядывает в номер с озорным выражением лица в то время, как Майк заканчивает просмотр «Хоккейный вечер в Канаде»7 — один из способов расслабиться, поругивая «Ванкувер Кэнакс»8.

Ублюдки.

Он так и не заканчивает просмотр, потому что Лиам появляется как призрак боли Майка, блядь, точнее олицетворение ее, и приходится переключать свое внимание с «Ванкувера», который снова забросил шайбу в сетку «Виннипега»9 на гордящегося собой Лиама.

— Нет, — только и говорит Майк.

Лиам, как и следовало ожидать, не слушает.

— Бен слишком шумный, — жалуется он.

Бен Моррис такой же тихий, как Лиам громкий, поэтому Майк не верит, даже зная, что старший брат Морриса играет за «Флеймс».

Похоже, что в половине игр, которые они играют против «Калгари», Майк и Моррис-старший сбрасывают перчатки10, и, хотя Майк еще ни разу не проиграл, у Люка Морриса достаточно сноровки, чтобы отхватить себе кусочек Майка.

Скорее всего, Бена даже нет в номере — тусуется со своим братом или с родителями. И все же Лиам, даже глазом не моргнув, завалился рядом с Майком на кровать, как будто благодаря своей лжи получил моментальное разрешение.

— Я не шучу, Фицджеральд, — настаивает Майк, — убирайся.

— Хотя бы чуть-чуть? — выпрашивает Лиам.

— Нет, — решительно говорит Майк, вставая с кровати.

Лиам умоляюще смотрит на него.

— Я сейчас пойду в бар, чтобы выпить и спокойно посмотреть эту игру, — говорит Майк. — Если ты все еще будешь здесь, когда я вернусь… Клянусь богом, Фицджеральд. У меня всего одно долбанное правило.

Лиам садится, открывая рот, но у Майка не хватает терпения на все это и на парня особенно. Он надевает ботинки, удостоверяется, что не забыл бумажник и ключ-карту и спускается за пивом и второй половиной третьего периода. По возвращении он не находит в номере никаких признаков присутствия Лиама, и что пацан вообще был в номере, и это вполне его устраивает.

Они проигрывают «Флеймз», и по дороге домой находятся в отвратительном гребаном настроении. Угрюмое молчание окутывает всех игроков. Майк не исключение, и Лиам достаточно умен, чтобы на этот раз не давить на него, поэтому садится с Моррисом. Они делят между собой одни наушники, соприкасаются головами и коленями ­— прямо двухголовый монстр-новичок.

Вернувшись домой, Майк идет в спортзал, сбрасывает оставшуюся часть энергии, которую он, к сожалению, не отработал на лице старшего Морриса. Мышцы ноют, тело истощено, но после жареной курицы, салата, пива и долгого обжигающе-горячего душа он немного успокаивается.

Конечно, спокойствие рушится, когда раздается звонок в дверь. Он снова напрягается, сжимается, идет к двери и распахивает ее. Холодный воздух вызывает мурашки на влажной коже. Лиам выглядит усталым и маленьким, какой и есть на самом деле, а не таким большим, каким притворяется.

— Извини, — говорит он и замолкает, словно так не придумал, что сказать дальше, решив, что это сработает как пароль в квартиру Майка.

Но нет. У Майка еще осталось чувство собственного достоинства.

Майк чувствует себя таким же усталым, как и Лиам. Сезон забирает все силы. Проигрыш ударяет по всем. Да и невозможно раздражающий новичок начинает утомлять Майка.

— Увидимся завтра, Фицджеральд, — говорит Майк, и Лиам так заметно увядает, что его становится почти жалко.

В эту ночь Майк ложится спать один. Он вытягивается на матрасе, думая, что Роджерс должен быть счастлив — его новичок остался на ночь, так что все при выигрыше.

На следующий день после тренировки Лиам следует за ним, выглядя наказанным, поэтому Майк позволяет ему забраться в пикап.

Майк почти знает, что в голове у Роджерса. Тот думает, что Лиам использует товарища по команде как неудачный предлог, чтобы скрыть тайную подружку или что-то в этом роде. Это единственная причина, по которой Майк позволял Лиаму приходить к нему так часто, оставаться и разбрасывать свои конечности по всей кровати и по всему телу Майка. Как будто любое место, где Лиам кладет голову, внезапно становится его.

Майк готовит им поздний обед; подогревает несколько вчерашних куриных грудок и нарезает весенний салат. Лиам наблюдая за ним, потягивает пиво, на этот раз сидя за столом, как взрослый. Обычно он запрыгает на столешницу и болтает ногами, пока Майк не шлепает его первой же попавшей в руку кухонной утварью.

— Извини, — просит Лиам, когда они почти заканчивают есть. На этот раз он говорит искренне, но навряд ли действительно понимает, за что извиняется. Такой молодой и эгоцентричный, не может себе представить, что все, что доставляет удовольствие ему, может быть проблемой для других. Это не имеет значения. Никакое количество Майка, пытающегося объяснить некоторые мысли, не проходит через этот толстый череп.

В качестве наказания Майк заставляет Лиама мыть посуду и включает себе гольф. Хоть Лиам не жалуется, но делает обидчивое лицо и некоторое время страдает в тишине. Майк же едва может сдержать смех от того, как глаза Лиама стекленеют.

Лиаму удается продержаться почти целый час, прежде чем он начинает стрелять в Майка неубедительными очевидными взглядами. А тот делает вид, что не обращает внимания, но до тех пор, пока, кажется, Лиам вот-вот взорвется от разочарования. Наконец, когда у него самого заканчивается терпение, он позволяет Лиаму затащить его в спальню — гольф на самом деле не его конек.

Он растягивает лежащего под собой и практически трясущегося от нетерпения парня. Руки Лиама в его волосах, а член прижат к животу Майка.

Лиам стал твердым еще до того, как Майк прикоснулся к нему, вероятно, у него встал еще на диване, когда он ерзал, игнорируя телевизор, заранее предвкушая, когда же Майк сломается и возьмет его.