Лето целое все пела,
Оглянуться не успела,
Как зима катит в глаза.
А дальше говорится, что стрекоза просит у муравья приюта на зиму:
И до вешних только дней
Накорми и обогрей.
Сюжет этой басни о легкомысленной стрекозе (или другом насекомом) и запасливом муравье широко распространен в евразийском фольклоре. По-видимому, ее первым автором был древнегреческий баснописец Эзоп, затем она была переведена на французский язык Лафонтеном, а с французского на русский - Крыловым. Но стрекозе мало подходит приписываемая ей характеристика, так как стрекозы не прыгают и не поют; нельзя считать удачным и выражение, что "под каждым ей кустом есть и стол и дом", потому что стрекозы "столуются" не под листьями, а, как уже отмечено, в воздухе. Да и муравейник не самое подходящее место для зимовки, так как муравьи отнюдь не строгие вегетарианцы. По мнению М.С. Гилярова (см. "Жизнь животных", т. 3), героиней этой басни послужила не стрекоза, а цикада, известная своим громким стрекотанием. Но в басне главное идея, а не второстепенные реалии. К ней вполне можно отнести слова Пушкина: "Сказка - ложь, да в ней намек - добрым молодцам урок", так что не будем строго судить Дедушку Крылова.
*** Таким же легкомысленным созданием изображает стрекозу Г. Гейне (1957, т. 3. с. 187-189):
Стрекозка раз плясала,
Над ручейком порхала;
Тут—пируэт, там - антраша, —
Плясунья, шалунья - как хороша!
Глядят кругом юнцы жучки,
Совсем очарованы, дурачки:
"Ах, талия в эмали!
Ах синий наряд из вуали!".
И не один юнец жучок
Умишко свой не уберег.
Попросила стрекоза жуков достать для кухни огня, и полетели жуки за огнем.
Ищут и
Вдруг - свет сквозь зелень пышной ветки:
Должно быть, свечи горели в беседке.
Влюбленных ведь ослепляет страсть, —
Немудрено и в огонь попасть.
С треском сожрали горящие свечки Жуков и влюбленные их сердечки.
А если кто уцелел из них, - Лишился крылышек своих.
Потом один из таких несчастных жуков сетует, что ему придется пресмыкаться среди червей и даже он может оказаться рядом с клопом.
С тоской вспоминаю о прежней жизни,
Когда, окрыленный, блистал я в отчизне,
В эфире порхал, был весел,
В подсолнухах куролесил.
В кругу хорошем принят был,
Дружил с изысканным мотыльком,
С артисткой-цикадой был знаком, и т. д. (но из всей этой компании для статистики учтены только активно действующие стрекозы и жуки).
*** Стрекозам посвящено и прекрасное стихотворение А.К. Толстого (1963, с. 28):
Где гнутся над омутом лозы,
Где летнее солнце печет,
Летают и пляшут стрекозы,
Веселый ведут хоровод.
" Дитя, подойди к нам поближе,
Тебя мы научим летать,
Дитя, подойди, подойди же,
Пока не проснулася мать.
Под нами трепещут былинки,
Нам так хорошо и тепло,
У нас бирюзовые спинки,
А крылышки словно стекло!
Мы песенок знаем так много,
Мы так тебя любим давно —
Смотри, какой берег отлогий,
Какое песчаное дно!"
*** Затем в балладе "Алеша Попович" Толстой описывает, как Алеша заманил в лодку своими песнями и игрой на гуслях некую царевну. Она просит ее отпустить и аргументирует это тем, что
"Тесно в лодке нам вдвоем,
Тяжела ей будет ноша,
Вместе ко дну мы пойдем!"
На что Алеша отвечает:
"... Смотри, царевна,
Видишь, там, где тот откос,
Как на солнце быстро блещут
Стаи легкие стрекоз?
На лозу когда бы сели,
Не погнули бы лозы,
Ты же в лодке не тяжеле Легкокрылой стрекозы!” (с. 340).
И он, конечно, не отпустил ее, а окончательно вскружил ей голову. [9]
О, мой ловец стрекоз!. Куда в неведомой стране Ты нынче забежал?
Над ручьем весь день Ловят, ловят стрекозы Собственную тень.
*** Стрекоза - один из образов, который принимает во время камлания душа шамана у орочей.
*** Символическое значение стрекозы: "Легкость, легкомыслие, грация, скорость. Иногда делит символизм с бабочкой" (Тресиддер, 1999, с. 360). .
*** Сильфы — алхимические духи, олицетворяющие воздушную стихию, изображаются с крыльями стрекозы.
*** Ванессы - маленькие человечки размером с крупное насекомое ("побольше комара"), имеющие листообразные крылья; поэтому их с равными основаниями можно сблизить со стрекозами или прямокрылыми; тем не менее, имя Vanessa присвоено одной бабочке.
Цикады (отряд Auchenorrhyncha) - обитатели теплых стран, способные издавать громкое стрекотание ("пение" индийских и южноамериканских цикад по резкости и силе звука сравнимы с пронзительным свистком паровоза).