Выбрать главу

15 Папа Медведь (англ. Papa Bear) — старомодное, неформальное слово для «Отца. Персонаж из франшизы «Луни Тьюнз». Генри Медведь, более известный как Папа Медведь, является второстепенным антагонистом из франшизы Looney Tunes. Он муж Мамы Медведицы и жестокий отец Младшего Медведя

16 В американских школах 12 классов.

17 Слово «эскорт» имеет два значения. В данном контексте оно используется как шутка в значении «сопровождение».

18 Hobby Lobby — американская розничная компания. Ей принадлежит сеть магазинов декоративно-прикладного искусства.

19 Джоанна Гейнс — американский дизайнер интерьеров, телеведущая и писательница. Вместе со своим мужем Чипом Гейнсом она вела шоу о ремонте дома Fixer Upper.

20 Шибари — японское искусство ограничения подвижности тела человека (бондажа) при помощи верёвок, которое определено техническими и эстетическими принципами. Практика требует соблюдения техники безопасности, мастерства и доверия от риггера, умения расслабляться от модели. Помимо технического аспекта шибари обладает чувственной, эстетической и эротической составляющими. Обычный инструмент для связывания — натуральная либо синтетическая верёвка.

21 В оригинале употребляется фраза «fuck me», что дословно переводится «трахни меня».

22 ПТСР — посттравматическое стрессовое расстройство.

23 «Рыбные палочки» — 5-й эпизод 13-го сезона сериала «Южный парк».

Перевод выполнен каналом Wombooks (t.me/wombooks)

Перевод: @madlenabdel

Редактура: @Akilezhn_A

Оформление: @aennaea