Выбрать главу

Через пять минут мы вошли в гостиную.

— Мистер Холмс, — спросил Герберт, — а где же Уолтер Квинфорд?

— Он уехал отправить телеграмму в Скотланд-Ярд.

— В Скотланд-Ярд? — воскликнул Лайтер. — А вы уверены, что находитесь на верном пути?

— Я предоставлю вам судить об этом самому, — сухо отрезал Холмс, — как только закончу свой рассказ.

Лайтер неожиданно смягчился.

— Простите, ради бога, мою глупую выходку. Нервы у меня сейчас так напряжены, что буквально всё выводит из себя. Прошу вас, продолжайте.

Холмс непринужденно откинулся на спинку кресла.

— Итак, господа, — он выпустил из трубки облачко дыма, — что с первого взгляда кажется самым загадочным в этом убийстве? — Холмс повторил вопрос, который уже задавал мне сегодня и сам ответил на него моими словами.

— Конечно, то, что убийце удалось скрыться за ничтожно малый промежуток времени, да так, что его никто не заметил.

— Да, это совершенно невозможно, — пробормотал Герберт.

— Вот именно, совершенно невозможно, — подхватил Холмс, глаза его заблестели. — Совершенно невозможно в том смысле, который мы вкладываем в слово «скрыться»! Когда мы произносим его, то имеем в виду нечто похожее на «убежать и спрятаться». Но на этот раз убийце не нужно было прятаться. Скорее наоборот...

— Что наоборот? — спросил пораженный Лайтер.

— Не исчезнуть, — невозмутимо продолжал Холмс, — а вовремя появиться на месте убийства, но уже вместе со всеми. Только тогда он был бы полностью застрахован от подозрений.

— Что вы имеете в виду? — воскликнул Герберт, и я впервые увидел волнение на его обычно невозмутимом лице.

— Я имею в виду, что преступником был один из сидящих здесь. — И тут Холмс, не обращая внимания на широко раскрытые от удивления глаза сэра Джона, повернулся к миссис Лайтер.

— Вы не подскажете мне, кто это был?

— Нет, — медленно произнесла она, изменившись в лице, — я никого не видела.

— Вы и не смогли бы никого увидеть, потому что это были вы сами.

— Как вы смеете?! — закричал наконец Лайтер. Его лицо побагровело, кулаки сжались, казалось, он вот-вот бросится на Холмса. — Я не позволю так оскорблять мою жену!

Но что-то во взгляде Анны заставило его опустить руки.

— Оставь, Фредерик, — чуть слышно произнесла она. — Это правда, я убила его.

Лайтер дрожащими руками налил себе воды из графина.

— Но как вы... как вы смогли?.. — с трудом выговорил Фредерик Лайтер.

— Подозрение на вашу жену пало сразу после того, как вы рассказали мне об обстоятельствах убийства, — продолжал Холмс. — Каждый из сидящих здесь, кроме миссис Лайтер, имел свидетелей в том, что находился вне кабинета Квинфорда во время выстрела. Сначала именно это и показалось мне подозрительным. Я даже подумывал о каком-нибудь заговоре против мистера Сайруса. Вашу невиновность, мистер Лайтер, подтвердил и ваш револьвер. Будь вы причастны к убийству, вы непременно умолчали бы о нем. Невиновность Годфри Стоуна не вызывала у меня сомнений, Оставался только один подозреваемый — миссис Лайтер. И, как ни тяжело было считать вашу жену преступницей, мои худшие подозрения подтвердились, когда обнаружилось, что в сэра Квинфорда стреляли из вашего револьвера.

— Мистер Холмс, — сказал Лайтер, не поднимая головы, — никто не знал, что я взял его с собой.

— Правильно, — откликнулся мой друг, — никто. Вы и сами о нем забыли. Но жена, упаковывая чемоданы, несомненно, обнаружила револьвер и, зная, что вы часто носите с собой оружие, не придала этому значения. Только потом она вспомнила о нем. После того как вы отвели ее в спальню, а сами снова спустились в гостиную, миссис Анна прошла в вашу комнату, взяла револьвер из саквояжа и вернулась обратно. Вскоре она услышала, как вы вместе с Джоном и Уолтером поднялись к себе продолжить разговор, начатый в гостиной. Потом Сайрус вошел в кабинет. Выждав еще некоторое время, миссис Лайтер вышла из комнаты и, распахнув дверь кабинета, выстрелила в затылок сидевшего в кресле Квинфорда. Прижаться к стене между дверью собственной спальни и комнатой мужа было делом одного мгновения. Миссис Анна рассчитала все чрезвычайно точно. Комната мистера Лайтера находится справа от кабинета, а спальня миссис Анны расположена еще правее. Открытая дверь кабинета не позволяла видеть Анну из комнат слева, поэтому выбежавшие в коридор миссис Герберт и Годфри Стоун ее и не заметили. Когда же в коридоре оказались сэры Фредерик, Джон и Уолтер, открытая дверь комнаты мистера Лайтера сделала его жену невидимой и для них. Между тем миссис Лайтер швырнула уже ненужный и лишь компрометировавший ее револьвер на кровать и сделала вид, что вышла из собственной спальни, лишь на мгновение отстав от других. Днем она спокойно вернула револьвер на место, забыв лишь об одном — вставить новый патрон в барабан.

Взгляды наши устремились на миссис Лайтер. Она сидела в кресле с побелевшим лицом.

— Анна — раздался вдруг голос, лишь отдаленно напоминавший голос ее мужа, — Анна, зачем, зачем ты это сделала?

Миссис Лайтер неожиданно преобразилась. Кровь бросилась ей в лицо, щеки запылали. Она встала. Перед нами стояла не сломленная открывшейся правдой преступница, а женщина, решившаяся на отчаянный шаг и прекрасная в своей решимости.

— Фредерик, знаешь ли ты, кем был Сайрус Квинфорд? Нет, не тот Квинфорд, который был твоим компаньоном и познакомил нас на одном из приемов в Уайт-холле. Ты никогда не видел его настоящего лица — лица мошенника и лицемера. Когда-то я, простодушная девушка, полюбила его — за ум, за смелость, с которой он вел свои дела. Потом я поняла — у него одна страсть: деньги. Она засасывала его все сильнее и сильнее, деньги отняли у него душу. Я по сей день благодарю бога за то, что между Квинфордом и мной ничего не было — только несколько писем, которые я имела неосторожность ему написать. Я вышла замуж за тебя, Фредерик, надеясь, что все будет забыто, но ошиблась. Квинфорд не простил мне. Сначала он просто хотел, чтобы я ушла от тебя, но когда понял, что этого не будет, стал угрожать... Не раз я получала от него письма, в которых он требовал повлиять на тебя в какой-то сделке, которую ваш банк хотел заключить. Я понимала, что это ловушка. Стоит мне попасться на его удочку, и мы будем разорены, а этот негодяй писал, что, если сделка не состоится по твоей вине, мои письма тотчас же попадут к тебе. Зная твою ревность, я понимала, что это развод, и мое сердце разрывалось. Здесь, в Уайтхилл-Коттедже, мне стало ясно: скандал неизбежен, Боже, что я пережила, когда кралась по коридору, пряталась за дверь! Чего стоил мне этот выстрел! — с этими словами Анна упала в кресло.

— Дорогая, отчего ты не рассказала мне обо всем? — воскликнул Фредерик и бросился перед ней на колени. Анна обняла его. В глазах у них стояли слезы.

— Успокойтесь, миссис Лайтер, — сказал мой друг, — вы не совершили убийства.

— Вы имеете в виду моральную сторону? — с надеждой спросил Фредерик.

— Нет, юридическую, — медленно ответил Холмс.

За его словами последовала полная тишина. Я понял, что главное только начинается. Миссис Лайтер подняла на Холмса заплаканные глаза и прошептала:

— Разве Квинфорда убил не мой выстрел?

— Нет, — повторил Холмс, — рана, которую вы нанесли ему, была смертельной, но если бы у вас было время подойти ближе, вы увидели бы, что опоздали.

— Неужели вы хотите сказать?..