Просто замечательно.
3. Натали
Лицо тут же приобрело цвет созревшего помидора.
— Я... гм... — пробормотала я, не находя слов.
Я выглядела со стороны, как разгоряченный беспорядок — мокрая в своем засыпанном песком платье с бутылкой бурбона и лифчиком в руке. Наверное, они приняли меня за сумасшедшую. Сумасшедшую женщину, которую Пенн подобрал на берегу пляжа, когда пошел проверить насчет костра.
Еще хуже было то, что, кем бы ни были эти четверо, они выглядели в данный момент просто потрясающе. Двое мужчин и две женщины, одетые в сшитые на заказ костюмы и коктейльные платья. Гламурные, уверенные в себе, богатые. Это было видно по их одежде и манерам, а также, как они молча позволяли мне стоять и таращиться, словно рыба, выброшенная на берег.
— Простите, — наконец-то сумела я вымолвить. — Я не ожидала, что сегодня вечером кто-то приедет в поместье. Меня наняла мэр Кенсингтон, но Пенн сообщил, что ему ничего не известно об этом факте. Точно так же, как я не знала, что у него есть... друзья.
Пенн переступил порог и вошел внутрь. Он стал вытряхивать песок из своих мокасин. Наши взгляды встретились, и у меня перехватило дыхание. На свету он казался еще более ошеломляющим. Неудивительно, что я приметила его еще в Париже, когда он самоотверженно что-то писал в блокноте в парке напротив нашей квартиры. И почему я подошла к нему на той вечеринке. И почему... я выбрала его на одну ночь.
— Почему бы тебе не представить нас своей подруге, Пенн? — застенчиво спросила брюнетка. Она была загорелая, словно провела все лето на пляже, одетая в блестящее изумрудно-зеленое платье.
Странно, но она напоминала мне Анну Болейн. Я была не уверена, хорошо это или плохо.
— Нет нужны ему представлять, Кэтрин. Я должна представить вас друг другу, — заговорила другая женщина. Она не была такой загорелой, скорее с бледной кожей, с россыпью веснушек и волнистыми темно-рыжими волосами до плеч. Черное платье сидело на ней как вторая кожа, но она не показалась мне расслабленной, как остальные. Она нервничала, словно заглотнула слишком много кофе. — Это Натали Бишоп. Она будет наблюдать за домом в течение следующих двух месяцев.
— Я... да, — растерянно ответила я.
— Извините, — произнесла эта женщина, делая шаг вперед и протягивая руку. — Я — Ларк. Ларкин Сент-Винсент.
У меня перехватило горло. А я-то думала, что хуже уже быть не может. Вот она, та женщина, которая меня наняла.
Я поспешно поставила бутылку бурбона и спрятала за спиной лифчик, прежде чем пожать ей руку.
— Ларк, я так рада с вами познакомиться.
— У меня совершенно вылетело из головы, что вы можете прибыть сюда в эти выходные. По какой-то причине я решила, что вы начнете на следующей неделе. С тех пор как я передала ваше дело своей помощнице, я вас так и не встретила в своем офисе.
— Значит, ты знала, что здесь может находиться кто-то еще и все равно предложила сюда поехать? — спросил один из мужчин. Он был невероятно высоким, с гладкой темно-коричневой кожей и коротко подстриженными волосами. Один взгляд в его бездонные темно-карие глаза говорил, что он способен доставить мне столько же проблем, как и Пенн, стоящий рядом со мной. Этот мужчина точно знал, как на него реагируют женщины.
Я сглотнула и отвела взгляд.
Ларк всего лишь закатила глаза.
— Я забыла, Льюис. Ты можешь винить меня в этом, но у меня не было отпуска в течение трех лет.
— Ты можешь только себя винить в этом, — заявила Кэтрин.
И оставшийся парень из их компании просто кивнул, произнеся:
— Ага.
— Не вмешивайся, Роу, — ответила Ларк.
И я поняла, что под их разговор у меня появилась возможность выбраться из комнаты. Я выглядела ужасно, просто не предполагая, что смогу кого-то из хозяев встретить в этот момент.
— Я, пожалуй... — и указала в коридор в направлении спальни, в которой ночевала две ночи.
— Наверное, это к лучшему, — сказала Кэтрин. — Вы что свалились в океан? — Она посмотрела на Пенна, и на ее красивых накрашенных красным губах появилась улыбка. — Это ты ее столкнул?
Пенн, который до сих пор не произнес ни слова, наконец заговорил:
— Мне кажется, что мы должны предоставить Натали момент уединения. Даже в хороший день для нее, мы любим наседать. А сейчас она уж точно не должна была встречаться с нами в таком виде.
Я резко дернула голову в его сторону, разрываясь между гневом и облегчением. С одной стороны, злостью на него. И облегчение, что, Боже милостивый, мне действительно нужно было как можно быстрее убраться отсюда к чертовой матери. Слишком многое произошло все и сразу. Я не очень хорошо, еще с детства, общалась с людьми, мне лучше было быть с ними один на один. Но стоять перед ними, где я стояла, и смотреть на невероятно привлекательную компанию его друзей, когда мне хотелось заорать на него, совсем не помогало.