— Вот это да! Как ты догадался, что нужно сделать именно так? — спросила Нора, удивлённо взглянув на друга.
— Всё очень просто, — коротко ответил тот и указал на каменную площадку, где был нацарапан, почти стёртый рисунок, который всё объяснял.
Открыв нараспашку дико скрипучую дверь, Джек вошёл в прохладное, полутёмное помещение. Когда все зашли в дом, двери опять закрылись сами по себе. Первое, что им сразу бросилось в глаза, так это огромное окно в стене напротив входа, — оно было единственным отверстием, через которое пробивался свет, освещавший первый этаж. Несмотря на ветхий внешний вид, внутри музей выглядел намного лучше. Весь пол был уложен белыми, начищенными до блеска, квадратными плитами. Большой зал был заставлен стеклянными шкафами, заполненными старинными вещами и подобной требухой. Справа же находилась красивая винтовая лестница, ведущая наверх. Внезапно мёртвую тишину нарушил глухой треск и тут же посетителям в глаза ударил яркий свет, исходивший от огромной люстры с множеством маленьких лампочек в виде белых бутонов роз, которая свисала со стеклянного потолка. Привыкнуть к свету сразу не получилось, так как начищенный пол тоже отражал свет.
— Если в этом музее есть хозяин, то он просто помешан на розах, — заключила Нора, наконец-то посмотрев на люстру.
— И на красном цвете тоже, который меня просто бесит. Его снаружи слишком много! — недовольно рявкнул Томас.
— Здесь точно должен быть хозяин, ведь кто-то выращивает эти розы и следит за порядком, — пробормотал Джек, которому явно хотелось быстрее отсюда уйти.
— Тогда нам лучше поторопиться. Вряд ли он захочет отдавать нам другую половинку ключа, — предположил Томас. — Так что давайте перейдём к делу и чем быстрее мы найдём ключ, тем лучше.
Друзья без возражения приняли его предложение и через мгновение все разбежались по огромному залу, разглядывая внутренности шкафов. Ходить, а не то, чтобы бегать по такому гладкому полу было очень трудно. Ноги то и дело разъезжались в разные стороны, и требовалось приложить не малых усилий, чтобы не растянуться, а это всё тормозило их поиски. В шкафах чего только не было: и пожелтевшие свитки, и древнее оружие, и различные шкатулки, украшенные драгоценными камнями, но, к сожалению, не было того, что они искали.
— Здесь нет ключа, давайте лучше поднимемся наверх, — предложила Нора, направляясь к лестнице. — Надеюсь, там наши поиски увенчаются успехом.
Кое-как они добрались до лестницы по гладкому полу, а уже по ней быстро взбежали наверх. Следующий зал был не менее огромен, нежели предыдущий. Только он был весь в тёмных тонах, — здесь не стояли стеклянные шкафы, вместо люстры горели тусклые лампочки, висевшие на тёмно-синих стенах, а пол был устлан толстым ковром такого же цвета. Посреди зала, вокруг длинного, стеклянного стола стояло несколько кресел, обтянутых чёрной кожей, а возле стен стояли огромные дубовые шкафы с множеством древних книг. В дальнем углу находился деревянный журнальный столик весь заваленный рулонами обветшалого папируса, исписанного разными иероглифами. Там же стояла и чернильница в виде руки сжимающей пучок пишущих перьев. Вся обстановка ярко свидетельствовала о том, что на втором этаже находилась библиотека.
— Как интересно, здесь даже пыли нет, — удивилась Луисана, проведя пальцем по деревянной поверхности. — Очевидно, хозяин этого музея очень любит чистоту, только мы его ещё не встретили до сих пор.
— И это очень хорошо, потому что мы ещё не нашли ключ, — заявил Томас. — Скорее всего, его и здесь нет.
— А давайте половина пойдёт искать на третий этаж, а остальные останутся здесь, так дело пойдёт быстрее, — предложил Джонатан. Так они и сделали, — Томас, Нора и Джонатан во главе с Джеком отправились на последний этаж, а остальные продолжили тщательно обыскивать библиотеку.
Третий зал был вообще какой-то странный. Пол, стены и потолок были белыми, словно это была операционная. Зал был почти пустым, посреди него стояли только три высоких, стеклянных шкафа. На белоснежных стенах, куда ни глянь, везде висели разнообразные часы, монотонное тиканье которых разносилось эхом по всему залу.