Я не хочу спать в комнате с дюжиной парней, которых никогда не встречала!
Где я буду переодеваться?
Где я буду принимать душ?!
Джереми, должно быть, заметил мои сомнения, учитывая тот факт, что я перестала двигаться вперед и теперь активно отступаю назад к его пикапу.
Он спешит ко мне, обнимает за плечи и подталкивает вперед.
— Ладно, прежде чем ты признаешь поражение, давай оценим обстановку в комнате и решим, что делать дальше. Клянусь, ничего плохого не произойдет.
Все уже плохо.
Поскольку бестолковый Джереми решил поужинать с Хлоей перед тем, как покинуть Оук Дейл, нам точно не достанутся лучшие спальные места. К счастью, остался один барак с двумя свободными койками. К сожалению, кровати находятся на противоположных сторонах комнаты. Забросив сумку на кровать и развернувшись, чтобы взглянуть на Джереми, я понимаю, что даже не вижу его за множеством двухъярусных коек.
Я свято верю, что надо мной будет спать безумно чистоплотный и тихий мужчина, но, судя по джентльмену справа, вряд ли это будет так.
В данный момент он вкладывает каждую унцию энергии на сбор харчи, после чего сплевывает ее в пустую чашку, которую бросает на пол возле моих ног. Меня сейчас стошнит. Закончив, мужлан возвращается к активной деятельности: заточке довольно большого охотничьего ножа. Поймав мой взгляд, он ухмыляется, демонстрируя поразительный ряд тонких зубов. Улыбка на самом деле поражает, потому что зловоние из его рта усложняет способность дышать.
— Меня зовут Карл, — сообщает он, растягивая слова на южный манер.
Я киваю и отворачиваюсь, делая вид, что кое-что ищу в спортивной сумке. О, да, это называется «надежда», но, увы, я не нахожу ее среди безразмерной одежды и рулонов туалетной бумаги.
— Я - Тейлор.
— Не похоже, чтобы ты работал на стройке.
Я чувствую, как его оценивающий взгляд скользит по моему телу.
— Ага, — честно отвечаю я.
Он кивает.
— Ну, я рядом, если тебе что-нибудь понадобится. Я в строительстве с тех пор, как научился держать молоток.
— Спасибо, — удивленная его добротой отвечаю я, прежде чем кто-то бросает на меня тяжелую тень.
— Могу я взглянуть на твою карту?
Я поднимаю глаза и еще чуть-чуть, пока не натыкаюсь на лицо молодого лысого парня, таращившегося на меня хмурым взглядом.
— Карточку?
Он поднимает карту с именем – полагаю, его именем – и написанным на ней номером.
— Да, на твой карте написано «Барак №2»? Потому что я тут порасспросил и...
— У меня нет карточки, — говорю я, внезапно запаниковав. — Мне казалось, что койки занимаются по принципу «кто первый».
Карл и новенький стонут.
По-видимому, хотя мы и не двенадцатилетние школьники на экскурсии в средней школе, «Локвуд Констракшн» сочли необходимым проследить за размещением команды. Таким образом, они будут знать, кто и где находится в случае чрезвычайной ситуации. Я это теперь знаю, потому что уточнила у сотрудника, отвечающего за выдачу тех самых карт.
— Это было и условием страховой, — поясняет он, найдя бумагу с моим именем. Этого крепкого парня с настолько густой бородой могли бы принять в массовку «Игры престолов»; я уже видела его, когда нанималась на работу.
— Что там у тебя? — спрашивает Джереми, наклоняясь ко мне для изучения моей карточки. — «Розовый домик»? Какого хрена? Думаю, тебе круто повезло. Я в третьем бараке.
— Почему повезло? — в замешательстве интересуюсь я.
— Домики были зарезервированы для вышестоящих, но оказалось несколько свободных мест, — отвечает за него сотрудник. — Одно из них досталось тебе.
Я киваю, не совсем уверенная, как реагировать на такой поворот событий. С одной стороны, я рада, что мне не придется делить ночлег с двадцатью Карлами. С другой стороны, там было своего рода безопасно. Мне вовсе не хочется застрять в крошечном домике с кем-то, кто меня бесит. Раньше я хотя бы знала, что Джереми находится со мной в одном здании. Теперь же он может быть в другом конце лагеря.
Джереми чувствует мое замешательство и протягивает свою карточку.
— Хочешь махнуться?
Служащий громко откашливается.
— К сожалению, это запрещено.