Выбрать главу

   - Это слово нужно произносить со всем почтением! Воодушевленно! - прорычал Хиро. - Это тебе не шутки!

   Кензо и не шутил. Прежде чем он успел сообщить об этом отцу, Хироси ткнул брата кулаком в бок. Кензо посмотрел на Хироси, как Цезарь, возможно, смотрел на Брута. Но тот едва заметно помотал головой. Кензо понял, что брат прав. Если он будет вести себя слишком по-американски, кто-нибудь обязательно на него доложит властям. Отец не станет ничего говорить. Они могли спорить, ругаться, но отец его не предаст. А, вот, какой-нибудь незнакомец, пожелавший заработать немного денег на еду...

   - Спасибо, - по-английски сказал Кензо.

   - Не переживай.

   - Вы там чего опять? - встрял отец. Ему никто не ответил. Он хмыкнул. - Так гордитесь своим английским. И чем этот английский вам помог?

   На это они тоже ничего не ответили. Очередь медленно двигалась вперед. Кензо достал тарелку для риса и овощей. Некоторые жили только за счёт пайка. Кензо очень хотелось прямо сейчас выйти в море. Не только из-за еды, а ещё и потому, что, когда они ловили тунца и макрель, то почти не ругались с отцом. На берегу же все разговоры сводились к политике... и всё связанное с политикой выходило так, как говорил отец.

   Получив свою порцию, он отошел в сторону, чтобы поесть в одиночестве. Когда Хироси пошел было за ним, Кензо от него отмахнулся. Хироси пожал плечами и нашел себе другое место. К облегчению Кензо, отец за ним не последовал.

   Почти все деревья, некогда являвшиеся гордостью ботанического сада, срубили на дрова. Остались только кусты и папоротники. Дергать их и сжигать смысла не было. Парень сел на траву и принялся за еду. Он машинально отправлял в рот рис.

   Вдруг Кензо начал смеяться, хотя поводов для смеха не было. Он всем рассказывал о том, что он - американец. Но, что бы он ни говорил, важно, что он делал. А он сидел на земле и ел рис палочками. Обстоятельства складывались так, что помимо своей воли, Кензо становился японцем.

   Он подумал, что Элси Сандберг с ним бы не согласилась. Но, о чём бы он ни думал, убедить себя было непросто. После того, что случилось в море, она, наверное, снова станет видеть в нём япошку. А не станет она, станут её родители.

   Когда тебе двадцать с небольшим, настроение меняется быстро. Бороться с этими переменами непросто. Кензо доел рис и вымыл чашку. Палочки были сделаны из бамбука. Даже сейчас, недостатка в них не было. Кензо выбросил палочки в мусорку.

   Затем он посмотрел на запад, в сторону Перл Харбора. Нет, сегодня фейерверков не будет. Флот США их больше не устраивает. Вообще всё, что, так или иначе, было связано с Америкой, исчезало. Куда податься японцу, который считал, что имел право называться американцем?

   Куда?

   Минору Гэнда закашлялся под маской. Адмирал Ямамото весело оглядел кают-компанию.

   - Это собрание после боя или сборище в лазарете? - поинтересовался он.

   - Виноват, господин, - сказал Гэнда. Если бы не это собрание, он остался бы в лазарете. По приказу врача, Мицуо Футида лежал на трех стульях. Ему предстояло восстановиться после операции по удалению аппендикса. Командир "Дзуйкаку" капитан Итибеи Ёкокава ходил с перевязанным плечом. Его ранила пуля, выпущенная из пулемета "Уайлдкэта". Ему повезло, что пуля попала в него рикошетом. Прямое попадание .50 калибра могло убить мгновенно. Разумеется, если бы ему повезло по-настоящему, он вообще не был бы ранен.

   - Ввязавшись в эту битву, мы выполнили все поставленные перед нами задачи, - сказал Ямамото. - Американцы дальше не пойдут. На Гавайи они не вторгнутся. Эти острова останутся за нами.

   - Замечательно! - сказал капитан Каку. - Особо хочу отметить экипажи "Сёкаку" и "Дзуйкаку". Какими бы превосходными ни были эти корабли, на воду они спущены совсем недавно, поэтому их матросы и офицеры не так опытны, как экипаж "Акаги". Но отныне о них с полной уверенностью можно говорить, как о ветеранах.

   - Arigato, - сказал капитан "Сёкаку" Дзёдзима Такацугу. Капитан Ёкокава собрался было кивнуть, как вдруг поморщился от боли и передумал. Глядя на тугую повязку на плече, Гэнда не мог его в этом винить.

   - Впрочем, мы ещё не закончили, - спокойно продолжил Ямамото. - Эта победа не из тех, что заканчивают войны. Американцы заплатили высокую цену, но, набравшись сил, они вернутся. Нам нужно разобраться со своими потерями, по возможности, обернуть их себе на пользу, и как поступать с американцами, когда они вернутся.

   - Вы уверены, господин? - спросил капитан Каку. - Сколько раз ещё нам их нужно побить, чтобы они поняли, что мы сильнее?

   - Сколько раз? - Ямамото пожал плечами. - Я не знаю. Но я знаю, что сделанного нами недостаточно. Мы разбудили великана и ещё не видели, на что он способен.