Г е р ф о р д (оскорблен). Я, осмелюсь вам напомнить, потомственный прусский офицер со времен короля Пруссии Фридриха Второго. Мой…
Ш т е й н е р (перебивает). А я потомственный промышленник. Мой дед производил крысиный яд, а отец, будучи практичнее деда, перешел на иприт для нужд германской армии, а мои заводы снабжают Европу колючей проволокой. Я могу своей проволокой опутать весь земной шар! Снимайте знаки отличия, граф. Живо!
Г е р ф о р д (уязвлен). Я удостоен чина подполковника германской армии по велению обожаемого фюрера и только он вправе лишить меня его, а оскорблять мою гордость не вправе никто!.. Я требую удовлетворения.
Ш т е й н е р. Что-о?.. (Хохочет.)
Г е р ф о р д (достает браунинг, отступает к двери). Ваше оружие, господин полковник.
Штейнер, перестав смеяться, стоит не двигаясь.
Доставайте оружие, или я выстрелю в вас, как стреляют в ничтожество!
Штейнер стоит.
Вам делает честь граф фон Герфорд. Скорее решайтесь, полковник Штейнер, пока я не передумал.
Штейнер стоит.
В удовлетворении отказываете? (Подходит к Штейнеру.) Отказываете? Ну так вот вам… (Бьет его по щеке.)
Штейнер выхватывает браунинг, не целясь, стреляет в Герфорда, промахнулся.
Постойте… очередь моя. (Целится в Штейнера.)
Вбегает в е с т о в о й.
В е с т о в о й (невпопад). Слушаюсь!
Г е р ф о р д. Пошел вон, дурак! (Продолжает целиться.)
Ш т е й н е р (упавшим голосом). Опомнитесь, граф, что вы делаете?.. Я пошутил… Я прошу извинить меня.
Г е р ф о р д. Извинить?.. Вы просите у меня извинения? Поклянитесь своей честью, что вы искренни.
Ш т е й н е р (подавив бешенство). Клянусь.
Г е р ф о р д (прячет браунинг). Благодарение богу, все произошло без свидетелей и, надеюсь, останется между нами. (Подходит к Штейнеру, протягивает руку.)
Вестовой незаметно выскальзывает из блиндажа.
Ш т е й н е р. Вы где находитесь, граф фон Герфорд? (С визгом.) Где находитесь?.. Смирно!
Герфорд замер.
(Садится, вздрагивая от озноба.) Вот текст рапорта командованию о взятии мыса Голубиный. Тут только осталось поставить сегодняшнее число и время — двадцать часов, и рапорт можно отправлять. Но для этого нужно овладеть мысом, овладеть сегодня, в двадцать часов. Приказываю к шести часам составить подробный план операции и боевой приказ. Предусмотреть все дело до мелочей, вплоть до того, кто из господ офицеров должен будет водрузить на мысе знамя полка. Желательно, чтобы это были вы. (Уходит.)
Г е р ф о р д (приказ Штейнера его ошеломил. Он тяжело опускается на скамью). Подполковнику фон Герфорду приказано идти в атаку в качестве… знаменщика. (Встает.) О, шалите, полковник Штейнер. Я не унтер-офицер, а вы не генерал! (Нажимает кнопку.)
Вбегает в е с т о в о й.
В е с т о в о й. Слушаюсь!
Г е р ф о р д. У доктора в блиндаже сидит русская женщина. Немедленно приведи ее сюда.
В е с т о в о й (похотливая улыбка). Слушаюсь.
Г е р ф о р д (бьет кулаком по столу). Что за идиотская гримаса! (Подходит к вестовому, тот замер.) Если ты при русской скорчишь хоть одну такую гримасу, я тебя повешу.
В е с т о в о й. Слушаюсь.
Г е р ф о р д. Держать себя с ней, как с английской королевой!
В е с т о в о й. Слушаюсь.
Г е р ф о р д. Придешь, поклонишься и скажешь: «Я от графа фон Герфорда. Граф велел вам передать, что он освободился и готов принять вас».
В е с т о в о й. Слушаюсь. (Уходит.)
Г е р ф о р д. Спокойно, граф Герфорд. Все женщины любят лесть, преклонение и богатство и принимают их даже от уродов, а я… (смотрит в зеркало) еще достаточно молод и красив.
Входит Л и д а К а р т а ш о в а. Она стройна, высока, красива, на бледноватом худом лице выделяются большие карие глаза и черные брови. Герфорд приветствует ее поклоном и грациозным жестом приглашает сесть. Лида садится.
Я уже имел честь видеть фрау в местном лагере для гражданских лиц русского происхождения. Вы, надеюсь, не забыли меня, фрау Карташова? Я сделал все, что в моей власти, чтобы облегчить вашу участь, и буду бесконечно счастлив, если мне будет даровано право и в будущем оказывать вам свое покровительство и внимание. (Хочет поцеловать ей руку.) Фрау не любит немцев и потому и со мной не очень любезна.