Выбрать главу

Скорее всего оно включало в себя клинки, кровь и стремительное воздаяние.

Совершенно не ее стиль.

Побродив по кухне, Дарси достала из шкафчика яблоко и стремительно обернулась к распахнувшейся наружной двери. В комнату проковылял Леве, непрерывно бормотавший еле слышные ругательства.

Дарси вздрогнула от ворвавшегося вместе с ним морозного воздуха.

— Господи, да ты, похоже, совсем окоченел! — сказала она, спеша закрыть дверь.

При всей своей любви к снегу Дарси совершенно не хотела, чтобы он забивал кухню.

— Наверное, потому, что я окоченел, — проворчал Леве. Он встряхнул крыльями, избавляясь от налипших на них льдинок. — В ближайшее время я собираюсь засунуть этого мерзкого вампира в морозильник и посмотреть, как ему понравится быть демоническим шербетом.

Дарси взяла полотенце и начала бережно промокать шероховатую серую шкуру.

— Стикс снова тебя куда-то отправлял?

— А ты думаешь, я добровольно шастаю по снегу?

— Зачем? — недовольно спросила она.

Действительно, о чем только Стикс думал? Бедненький химер почти посинел от холода.

— А! — на уродливой мордочке промелькнула странная настороженность. — Просто небольшое поручение. Где наш господин и повелитель?

— Восседает на своем троне.

Леве изумленно моргнул:

— Боюсь даже спрашивать, что ты имела в виду.

Тихо засмеявшись, Дарси бросила полотенце.

— Он творит правый суд над какими-то вампирами, которые только что прибыли.

— Святые угодники! Как это похоже на вампира: отправить меня в снегопад, а потом потребовать, чтобы я покорно дожидался, пока у него найдется для меня время.

Глядя, как химер возмущенно топает к столу, Дарси заметила, что он сжимает в руках большой конверт. Странный холодок разлился вдоль ее позвоночника.

Леве явно добыл для Стикса какие-то сведения. Сведения, которые, возможно, имеют отношение к ней самой.

— Ты так и не сказал мне, что делал, — мягко напомнила она своему собеседнику.

Леве приостановился. На его лице отразилась тревога.

— Не уверен, что твой тюремщик захочет, чтобы я поделился с тобой своими открытиями.

— И поэтому?..

Наступила короткая пауза, а потом Леве вдруг улыбнулся:

— И поэтому я с радостью скажу тебе все, что ты пожелаешь узнать.

Дарси улыбнулась в ответ. Она с самого начала почувствовала, что этот крошечный демон ей нравится.

— Расскажи мне, где ты был! — потребовала она.

В улыбке Леве появилось легкое самодовольство.

— Пока твой отважный рыцарь восстанавливался после своего почти смертельного ранения, мне удалось проскользнуть в логово оборотней.

Ага! Так она и знала!

Ей удалось изобразить глубокое уважение.

— Какой ты хитрый! И смелый, конечно!

Леве хлопнул крыльями.

— Ах, ну, я славлюсь тем, что способен проявить поразительную храбрость.

— Я понимаю, почему у тебя такая репутация. — Дарси перевела взгляд на конверт, который он держал. — Тебе удалось выяснить нечто важное?

— Это действительно весьма любопытно.

— Можно мне посмотреть? — Она протянула руку. Химер явно колебался, и она удивленно приподняла брови: — Леве?

Он поморщился и испустил рокочущий вздох.

— Наверное, рано или поздно ты должна это увидеть. Тайны — это опасные звери.

Им свойственно бросаться и кусать человека тогда, кода он этого совершенно не ожидает.

И все равно ей необходимо было узнать. Просто необходимо.

— Что это? — хрипло спросила она.

Неловким движением химер сунул конверт ей в руку:

— Держи.

Сглотнув вставший в горле ком, Дарси села на деревянный стул у обеденного стола. Это оказалось разумной мерой предосторожности, потому что колени у нее уже начали подгибаться.

Вскрыв конверт, она вытащила пачку фотографий и разложила их по столу.

— Господи! — выдохнула она и, прищурившись, стала разглядывать многочисленные снимки. На всех была она сама — и все были сделаны за последние две недели. Она в бакалее. Она в парке. Она в своей квартирке (слава Богу, на кухне, а не в ванной!). Ее резко затошнило. — Они за мной следили! Это просто… гадко!

— И это не все, — тихо сказал Леве.

Дарси изумленно подняла взгляд, и Леве вручил ей еще одну фотографию, которую до этого момента прятал.

Взяв снимок, Дарси почувствовала, как сердце отчаянно забилось, и стала внимательно рассматривать женщину с длинными светло-русыми волосами и зелеными глазами.

Если бы не более старший возраст и длинные волосы, ее можно было бы принять за близнеца Дарси.

— Господи! Она точно такая, как я! — выдохнула она.

— Да.

— Она наверняка моя родственница. — Дарси облизнула внезапно пересохшие губы и, подняв глаза, встретилась со странно сдержанным взглядом Леве. — Может быть, даже… это моя мать.

Чувствуя себя так, словно весь мир странно накренился, Дарси не заметила, что в комнате бесшумно возникла высокая фигура.

А потом к ее плечу прикоснулись прохладные пальцы.

— Дарси, что случилось?

Чуть вздрогнув, она протянула Стиксу потрясший ее снимок:

— Смотри.

Как это ни странно, его четкие черты отразили опасную ярость:

— Откуда это?

Леве с выражением упрямой решимости шагнул вперед:

— Из берлоги Сальваторе. Ты ведь приказал мне ее обыскать.

Вампир раздраженно зашипел:

— И принести все найденное мне, а не Дарси. О чем ты, к черту, думал?

Дарси недоуменно нахмурилась, а химер нервно передернул крыльями.

— А почему ей нельзя это видеть? В конце концов, эти фотографии имеют к ней прямое отношение.

— Конечно, — подтвердила она, вставая. Ей была непонятна странная реакция Стикса, но в эту минуту Дарси была слишком потрясена, чтобы над ней задумываться. Ее интересовал только этот снимок. — Это же… не знаю. Мне надо поговорить с Сальваторе.

— Это исключено.

Дарси застыла, возмущенно глядя на возвышающегося над ней вампира, и только сейчас обратила внимание па элегантное одеяние, наброшенное на его плечи. Несомненно, это был символ его власти.

Власти, которая явно ударила Стиксу в голову, если он решил, будто может распоряжаться ею так, словно она — его вампирский лакей.

— Это не исключено. — Она помахала снимком перед его надменным носом. — Ты хоть понял, что это значит? У меня есть… семья. А этот оборотень знает, где она находится!

Молниеносным движением он выхватил фотографию и обжег Дарси взглядом пылающих черных глаз:

— А что, если это — всего лишь уловка?

Она инстинктивно отшатнулась от колючей энергии, воздух вокруг него буквально мерцал.

— Что ты хочешь сказать?

— Сальваторе отчаянно хочет тебя заполучить. Он пойдет на что угодно, лишь бы заманить тебя к себе.

Ее сердце сжалось от чувства, которое больше всего походило на разочарование. Наверное, не стоило удивляться тому, что Стикс с подозрением отнесется ко всему, что побывало в руках у веров, но он мог хотя бы попытаться понять ее радостное волнение!

Господи, она тридцать лет ждала этой минуты!

— Это не уловка. — Она указала на снимок, перекочевавший к нему: — Кто бы ни была эта женщина, она похожа на меня. Достаточно похожа, чтобы быть моей матерью.

— Дарси…

Стикс поднял руку, словно собираясь погладить ее по щеке, но Дарси поспешно отстранилась.

Она не позволит отвлечь себя нежными ласками. Это слишком важно для нее.

— Нет. Мне надо знать!

По его прекрасному лицу пробежала тень раздражения.

— Тогда мы узнаем правду, — с суровой властностью проговорил он.

— Каким образом?

Он пожал плечами:

— Я сам встречусь с Сальваторе.

Дарси улыбнулась:

— Ну конечно! Ведь в прошлый раз у тебя это так хорошо получилось!