Жаркий и сладкий секс на повестке дня не стоит. По крайней мере пока.
— Так он оскорблен тем, что я крошечная, или тем, что я девушка? — поинтересовалась она.
— Подозреваю, что и тем и другим.
Она тихо хмыкнула. Ох уж эти вампиры!
— Тогда я рада, что задела его гордость.
Темные глаза потемнели еще сильнее, и Стикс приблизился к ней еще на шаг.
— Неразумно было сбегать. Ты могла серьезно пострадать.
— А ты боялся лишиться козырной карты? — спросила она.
— Проклятие, Дарси, я боялся за тебя! — прорычал он с жаром, от которого у нее по спине пробежали колкие мурашки.
Дарси резко повернулась и отошла к большому эркеру. Она не собиралась показывать Стиксу, как много значила для нее его тревога.
— Как видишь, со мной все хорошо.
— И все равно это было неблагоразумно. Тебе нужно быть умнее.
Ну что ж, он очень эффективно придушил то тепло, которое начало расцветать у нее в душе.
Дарси резко обернулась и снова бросила на него возмущенный взгляд:
— А как насчет того фокуса, который ты со мной устроил, а? Мне не понадобилось бы уходить, если бы ты не попытался промыть мне мозги, ты… подонок!
Бронзовое лицо стало еще напряженнее. Если бы перед ней стоял не Стикс, а кто-то другой, она истолковала бы это выражение лица как виноватое.
Однако этот вампир был слишком высокомерен, чтобы поверить, что способен совершать ошибки.
— Я сделал это для твоего же блага, — предсказуемо заявил он.
— Ой, не надо! Ты сделал это потому, что не мог со мной справиться, а это недопустимо для могущественного повелителя всех вампиров.
Его изящные ноздри возмущенно раздулись.
— Я боялся, что твоя тяга к семье победит здравый смысл. И оказался прав. — В свете неяркой лампы он выглядел настоящим древним королем. Древним королем с клыками и такими сверхъестественными способностями силы, что позади нее качались занавески. — Ты бросилась прямо навстречу опасности.
Дарси гордо подняла голову. Она не даст себя запугать.
— Я ушла не просто потому, что хотела узнать правду о моей семье. — Она обвиняюще указала на него пальцем. — Я ушла потому, что ты меня предал.
— Я… — Он резко замолчал. Его сила снова вихрем пронеслась по комнате. Несмотря на всю свою решимость, Дарси почувствовала, что делает быстрый шаг назад. Ладно, она все-таки немного испугалась. — Ты права.
Она заморгала:
— Правда?
— Да. — Сжав руки в кулаки, Стикс устремил на нее свой темный завораживающий взгляд. — Я был готов пойти на все, чтобы удержать тебя.
Дарси вдруг почувствовала, что ей трудно дышать.
— Потому что я нужна тебе для переговоров с оборотнями?
— Нет.
— Потому что ты боишься, что я окажусь опасной для твоих вампиров?
— Нет.
— Потому что…
Она тихо пискнула: Стикс неожиданно оказался прямо перед ней и, схватив ее в объятия, крепко прижал к груди.
— Вот почему! — прошептал он и приник к ее губам.
Дарси вцепилась ему в плечи, чувствуя, что слабеют колени. Проклятие! Как ей злиться на него, когда он целует ее так, словно без нее погибнет?
Он снова и снова припадал к ее губам, а потом проложил дорожку жадных ласк по ее лицу. Дарси тихо застонала: ее тело захлестнуло обжигающее наслаждение. В его прикосновениях было волшебство, которому она не могла сопротивляться. Наконец он неохотно отстранился и устремил на нее взгляд, полный такой открытой ранимости, что у нее чуть не разорвалось сердце.
— Дарси, никогда не убегай от меня. Мне невыносима мысль о том, что я лишусь возможности снова держать тебя в объятиях.
Он снова опустил голову, словно намереваясь еще раз затуманить ее мысли своими поцелуями, но у Дарси внезапно нашлись силы, о которых она даже не подозревала: она решительно прижала ладони к его груди.
— Стикс, подожди! — приказала она и почему-то не удивилась, когда он замер и настороженно посмотрел на нее. — Я хочу, чтобы ты четко усвоил: я не допущу, чтобы мной манипулировали. Я не безмозглая кукла, которой ты можешь командовать, как тебе вздумается.
Его ладонь нежно легла ей на щеку.
— Мне не нужна безмозглая кукла, ангел, но для меня это очень трудно. — По его прекрасным чертам пробежала ироническая улыбка. — Я привык отдавать приказы, которые выполняются без разговоров.
Ну еще бы!
— Но ты ведь не можешь отдавать приказы всем вокруг! — заявила Дарси.
— Обычно могу.
Она отрывисто хохотнула:
— Похоже, ты выбирал себе довольно жалких подруг, если они всегда позволяли тебе поступать так, как вздумается.
— Подруг? — Он чуть сдвинул брови. — Вампир находит себе пару только однажды — и навечно.
Ее сердце болезненно стукнуло.
Каково это — стать парой этому вампиру? Получить его бесконечную преданность? Всегда ощущать его ласки?
Дарси поспешно прогнала эти опасные мысли.
Запретив своим пальцам скользить по рельефным мышцам его рук, она глубоко вздохнула и моментально пожалела об этом.
Господи, как же от него приятно пахнет!
Запах, состоящий из чистого тела, мужской сущности и экзотического вампирства.
— Но ведь ты и до этого с кем-то встречался?
— В том смысле, который ты имеешь в виду, — нет. Я изредка брал кого-нибудь в любовницы, но они были просто мимолетным интересом. Вампиры редко вступают в какие-то отношения.
Его нежная ласка вызвала у Дарси сладкую дрожь.
— Наверное, вам очень одиноко.
— У нас нет той потребности в привязанностях, которая характерна для смертных.
— Значит, я — мимолетный интерес?
Он на секунду прикрыл глаза, словно для того, чтобы справиться с резким взрывом эмоций.
— Боги свидетели; в моем интересе к тебе нет ничего мимолетного, ангел! — ответил он, пронзая Дарси почти гневным взглядом. — Ты очаровала, околдовала и одурманила меня. Я не знал ни минуты покоя с того мгновения, как увидел тебя за стойкой бара.
— Ничего удивительного, — проворчала она. — Думаю, что похищение женщины должно было смутить любого вампира.
Он недоуменно нахмурился:
— Вообще-то вампиры очень часто похищают смертных, женщин. Я сам никогда этого не делал, но многим моим братьям эта игра доставляет удовольствие.
Дарси поморщилась:
— Ладно, не будем.
Он нетерпеливо тряхнул головой:
— Ты меня смущаешь не из-за похищения.
— Тогда почему?
— Потому что ты…
Когда Стикс замолчал, Дарси выгнула бровь:
— Я — что?
Он молчал так долго, что Дарси уже подумала, что он вообще откажется ответить на ее вопрос. Но Стикс с явной неохотой заставил себя завершить признание:
— Ты заставляешь меня чувствовать.
Она непонимающе заморгала.
— Боюсь, что это — чересчур широкое заявление, Стикс.
Он тихо зашипел, и пальцы, обхватывающие ее щеку, сжались.
— Из-за тебя я испытываю счастье, ярость, страсть и ужас. Я не привык к этим ощущениям.
«Вот и хорошо!» — с эгоистичным удовлетворением подумала она. Было бы чудовищной несправедливостью, если бы страдать приходилось ей одной.
— И… — подтолкнула она его на продолжение.
— И мне они не очень нравятся, — процедил он сквозь зубы. — Они меня тревожат.
— Стикс, эмоции — это не то, что тебе нравится или не нравится, — негромко сказала она. — Они просто есть.
— Я начинаю это понимать, — проговорил он. — А еще я обнаружил, что есть такие чувства, которые я предпочитаю остальным.
У Дарси пересохло во рту, а сердце вдруг резко ударило в ребра. Господи, она прекрасно поняла, какие именно чувства он имел в виду!
У нее невольно вырвался тихий звук — нечто среднее между стоном и вздохом. Она сама точно не знала, что он означает.
Рука Стикса передвинулась ей на затылок, и он нежно провел губами по ее рту.
Это прикосновение было легким, словно крылышко мотылька, но ее тело пронзил разряд желания. О Господи!.. Стикс был живым соблазном, и она совершенно не могла ему противостоять.