Выбрать главу

— Да, и она в безопасности под защитой Феникса, — лениво проговорил Стикс. — Или в твои планы входит война с богиней?

— Нет, конечно! — Десмонд имеет нахальство усмехаться! — К счастью, ты позаботился о том, чтобы в таком ужасном повороте судьбы не было необходимости.

— Я… — Стикс, взбешенный одним только намеком на то, что мог бы каким-то образом подставить Дарси под угрозу, внезапно замер. Он с ужасом понял, откуда этот вампир мог узнать про Дарси. — Твои беглецы! — прохрипел Стикс, испытывая острое отвращение к себе.

— Совершенно верно, — издевательски протянул вампир, смерть которого была близка. — Поверив их нелепым рассказам и определив в дом к Данте, ты предоставил им идеальную возможность узнать все твои слабости. И конечно, идеальный случай захватить твою возлюбленную Дарси в плен.

Стикс медленно опустился на колени. Ледяная смертоносная ярость стремительно наполняла его.

Позже у него будет возможность наказать себя за то, что он так легко позволил своим врагам обмануть себя. Конечно, его ждут долгие годы мрачных мыслей, самобичевания и хладнокровно составленных планов, которые не позволят ему снова повторить подобную ошибку.

Однако сейчас он был во власти бешенства, которое не знало границ.

Единственным просчетом в тщательно составленном плане Десмонда стало то, что Стикс только что связал себя узами.

Он уже не был холодным, расчетливым Анассо, который рассмотрит положение с рассудительной отстраненностью. Тот Стикс сразу понял бы, что его обошли, переиграли и прижали к стенке.

А этот Стикс был бешеным зверем, который знал одно: его подруга в опасности и он убьет все и вся, что окажется у него на пути.

Ощутив, как грохочет у него в теле сила, Стикс посмотрел снизу вверх на Джейкоба, возвращающегося из дома с ручкой и бумагой, зажатыми в его мясистых руках.

Десмонд, не догадывающийся о том, что от гибели его отделяют считанные мгновения, улыбнулся, глядя на стоящего на коленях Стикса.

— Ну что ж, Стикс: похоже, дни твоего правления подошли к концу. У тебя будут последние слова?

Поднялся порывистый ветер, а земля начала содрогаться. Стикс медленно встал на ноги.

— Только одно. — Его рука потянулась к лицу противника, на котором начало появляться выражение изумления. — Умри.

Глава 20

Мирная тишина окутала элегантный особняк. Ну, если точнее — мир царил повсюду, кроме роскошных апартаментов Дарси.

Понимая, что не сможет заснуть, пока Стикс не вернется, Дарси легкомысленно позволила Леве соблазнить ее на партию в шашки.

Оба сидели по-турецки на кровати. Нахмурив лоб, Дарси пристально рассматривала доску. Она не была гроссмейстером — да и большая часть ее внимания была сосредоточена на том, чтобы ловить признаки возвращения Стикса. Но с другой стороны, она не была настолько плохим игроком и не настолько сильно отвлекалась, чтобы не заметить, что ее нахально обманывают.

Подняв голову, она хмуро посмотрела на своего миниатюрного противника:

— Ты сжульничал.

— Кто — я? — Леве прижал корявую руку к груди, изображая глубокое возмущение. — Что за чушь! Зачем мне жульничать, когда и так видно, что я играю гораздо лучше!

— Лучше? Как же! — Дарси указала на доску: — Я тебя разгромила!

Леве тихо фыркнул:

— Ты меня больно ранила, cherie. Я получил смертельную рану!

— Ты — низкий мошенник! — возразила Дарси. — Стоит мне перевести взгляд на окно — и ты переставляешь шашки!

— Фи! Меня в жизни так не оговаривали! Моя честь выше всех сомнений!

— Тогда откуда у тебя взялась дамка?

Леве махнул крыльями, заставив шашки слететь с доски и разлететься по постели дождем разноцветной пластмассы.

— Шашки, фи! Такая глупая игра, — недовольно заявил он, спрыгивая с кровати и расхаживая по ковру. — Нам нужно что-то действительно захватывающе сложное.

Рассеянно собирая шашки в коробку, Дарси бросила на своего компаньона подозрительный взгляд.

Она мало что знала про химер, но подозревала, что у нее и у Леве окажутся очень разные представления о том, что значит «захватывающе сложное».

— Что именно?

— Что-то, для чего требуются настоящие умения. Что-то такое, для чего требуется как острый ум, так и способности тренированного атлета. — Он вдруг остановился и прищелкнул пальцами. Что было впечатляющим достижением для того, чьи пальцы были настолько толстыми и корявыми. — Ага, знаю!

Отложив шашки, Дарси передвинулась на край кровати.

— Боюсь даже спрашивать.

— Боулинг!

Дарси несколько раз моргнула, а потом удивленно рассмеялась:

— Боже правый! Да ты шутишь!

— Что? — Леве выпятил грудь. — Боулинг — это древний и благородный вид спорта. Спорт королей, если уж на то пошло.

— Мне казалось, что спорт королей — это шахматы.

Леве высокомерно поднял брови:

— И со сколькими королями ты была знакома?

С королями… Ну конечно.

— Надо подумать… Э-э… — Дарси изобразила глубокую задумчивость. — Пожалуй, ни с одним.

Леве торжествующе хлопнул крыльями.

— А вот я, напротив, знал сотни королей. Некоторых — весьма близко.

Дарси вскинула руку:

— Ладно. Мы приблизились к области избыточной информации.

— Очень смешно! — Леве округлил глаза. — Под «близко» я имел в виду только то, что украшал их замки в течение нескольких веков. Ты удивишься, когда узнаешь, как много способен узнать предприимчивый демон, сидя за окном спальни.

Дарси скорчила рожицу:

— Фу! Могу себе представить.

— Конечно, когда речь пойдет о королевах, то давай скажем так: моя близость была…

— Довольно! — прервала его Дарси. Она не желала выслушивать подробные отчеты о сексуальных похождениях химера. Не этой ночью. И вообще не ночью. — Я в кегельбан не пойду.

Леве выпятил нижнюю губу. Прекрасно: демон, который умеет дуться.

— А ты хоть пробовала? — вопросил он.

Дарси вздрогнула, не успев справиться с неприятной реакцией.

— Когда была подростком.

Легко ощутив ее неприятные воспоминания, Леве подался вперед, и на его мордочке появилось выражение любопытства:

— И что случилось?

— Первый же брошенный мной шар разнес заднюю стенку павильона. — Она мрачно усмехнулась: — Администратор попросил меня немедленно уйти. А позднее, тем же вечером, то же самое сказали мне опекуны, у которых я жила.

Леве сдавленно пискнул, а его нарядные крылья обвисли, выражая раскаяние.

— Ой, Дарси, извини!

Она пожала плечами:

— В жизни есть место гадостям.

— Да уж. — Он сморщился. — Это точно.

Дарси тихо рассмеялась и постаралась прогнать неприятное воспоминание. Почему-то рядом с Леве все казалось не таким страшным.

Дарси уже хотела предложить ему захватывающе интересную игру в классики или новое развлечение под названием: «Давайте сбросим химера с крыши и посмотрим, правда ли он может летать», — как вдруг по коже пробежал странный зуд.

Она повернулась к двери, точно зная, что по коридору кто-то идет.

Двое.

И оба — вампиры.

Она их… учуяла, черт побери! Даже сквозь толстые стены и массивную дверь!

Да уж, похоже, она слишком много времени проводит в обществе демонов.

— Кто-то идет, — тихо проговорила она.

Леве на секунду прикрыл глаза, а потом быстро открыл их и нахмурился.

— Это те два вампира, которых Стикс принял под свое покровительство. — Похоже, у него чутье все равно было острее, чем у нее. Или, может, он обладал еще какими-то мистическими способами видеть сквозь стены. — А мне казалось, Данте приказал им прятаться в туннелях, пока не устранят главу их клана.

— Устранят? — Дарси наморщила носик. Даже если она на самом деле оборотень, она все равно никогда не привыкнет к тому, что убийства в мире демонов — вещь повседневная. — Фу!

Леве ехидно ухмыльнулся:

— Пристукнут, укокошат, отправят в банк крови…

— Леве! — сердито прошипела она и, пройдя к двери, распахнула ее.

Действительно, прямо за дверью стояли два вампира: их бледные лица были похожи на неподвижные маски, фигуры казались пугаюше неподвижными. Чуть вздрогнув, Дарси решила, что они похожи на двух манекенов, которым кто-то придал нужное положение. Почему-то их присутствие ее… тревожило.

— В чем дело?

Вампиры одновременно поклонились, хотя высокая темноволосая женщина сумела выпрямиться гораздо быстрее, чем это удалось сделать массивному белокурому викингу.

— Госпожа, простите, что мы вам помешали, — проговорила женщина спокойным, невыразительным голосом.

Госпожа? Это что-то новенькое!

— Вы мне не помешали. Я чем-то могу быть вам полезна?

Вампир с длинной светлой косой и широким лицом сделал небольшой шаг вперед.

— Мы получили известие от Анассо.

Дарси прижала ладонь к отчаянно бьющемуся сердцу.

— От Стикса?

— Да.

— Он здесь?

— Нет. Он разобрался с предателем и теперь вернулся в свое логово, — ответил вампир. Его голос был таким же невыразительным, как и его лицо. — Он пожелал, чтобы вы в нашем сопровождении отправились к нему.

Дарси нахмурилась.

— Тогда почему он просто не зашел за мной? — осведомилась она.

Викинг выглядел озадаченным. Словно этот вопрос оказался слишком сложным для его бедной головы. Тут очень ловко вмешалась женщина.

— Боюсь, что он… ранен в сражении, — сказала она.

— Ранен?

У Дарси подкосились ноги, и темная волна паники чуть не затопила ее сознание. Стикс ранен? Не может быть! Господи, нет! Она этого не вынесет.

Ей необходимо…

Пока она пыталась собраться с мыслями и понять, что необходимо сделать, сквозь панику внезапно пробилось странное ощущение. Она вдруг почувствовала, что тут что-то не так.

Когда она подумала про Стикса, то ощутила некую… вибрацию. Что-то вроде жужжания разозлившейся пчелы.

Стикс был сейчас в ярости. А вот физической боли она не почувствовала.

Шероховатая рука прикоснулась к ее локтю, и Дарси посмотрела во встревоженные глаза Леве.

— С тобой все в порядке, Дарси? — спросил он.

— Да. Я… — Она тряхнула головой и заставила себя снова сосредоточиться на вампирах. — Насколько серьезно он ранен?

Женщина чуть приподняла изящную руку.

— Не могу сказать. Но он желает, чтобы вы были с ним.

Пальцы Леве сжались на ее руке.

— Не тревожься, cherie. Я отправлюсь с тобой.

— Нет.

Услышав отказ викинга, Дарси изумленно моргнула:

— Почему это нет?

— Господин ничего не говорил про химера. Вы должны идти одна.

Так. Ее дерьмометр начал сигналить.

Если Стикс ранен, то почему он не вернулся сюда?

И даже если он действительно находится в каком-то другом логове, то зачем бы он поручил этим двум вам пирам доставить к нему Дарси?

У него есть пять Воронов, которых она знает и которым доверилась бы.

Она незаметно попятилась, снова схватившись за дверь.

— А где Шэй и Эбби?

— Они внизу, занимаются Аспидом.

— Он тоже ранен?

Викинг глухо зарычал:

— Нам надо отправляться. Скоро начнет светать.

Дарси посмотрела на женщину:

— А как он с вами связался?

Та растерянно заморгала:

— Прошу прощения?

— Стикс. Как он с вами связался?

— Он прислал гонца.

— Я хочу поговорить с этим гонцом.

— Хватит! — прорычал викинг, обнажая клыки. — Хватай ее!

Он еще не договорил, а Дарси уже захлопнула двери и тут же задвинула засов.

Изумленно пискнув, Леве посмотрел на нее так, словно она сошла с ума:

— Дарси?

— Что-то не так! — прошептала она.

— Да уж, — проворчал Леве, поспешно подпирая содрогающуюся от ударов дверь. — Тебе надо бежать. Эта дверь долго не выдержит.

— Нет уж.

Он тихо выругался.

— Мученики — скучные создания, Дарси. Выметайся отсюда к чертям!

Дарси стиснула зубы и осталась рядом с Леве. Она ни секунды не рассчитывала на то, что сможет вступить в бой с двумя вампирами. Но она не собиралась убегать и бросать Леве.

— Я не подставляю своих друзей! — проворчала она, ощущая, как трясется дверь у нее под ладонями. Скоро дерево треснет — и тогда начнется веселье.

Леве возмущенно посмотрел на ее упрямое лицо:

— Sacrebleu, вампиры ничего не смогут мне сделать, если я обернусь камнем. Даже у них клыки не настолько острые, чтобы жевать камень!

В этом был смысл. Чертовски много смысла, но Дарси всегда отличалась упрямством.

— Я тебя не брошу.

— Ты мне только мешаешь! — Леве всхрапнул: от двери отскочила петля, пролетевшая всего в паре сантиметров от его лица. — У меня есть несколько роскошных заклинаний, которые я мечтал попробовать, но мне нельзя испытывать их там, где есть публика!

— Почему это?

Он бросил на Дарси взгляд, полный мрачной угрозы:

— Рабочие проблемы. Просто вали.

Миниатюрную серую фигурку начало окружать слабое свечение, и Дарси заставила себя попятиться. Она все еще не забыла впечатляющего взрыва, который сотряс воздух в тот момент, когда она тайком пробиралась в особняк. Если Леве задумал применить магию этого сорта, то она вынуждена была признать: ей не хочется оставаться рядом с ним в тот момент, когда все начнет сотрясаться.

И если говорить честно, когда она исчезнет, Леве сможет свободно превратиться в камень.

Стараясь игнорировать острое чувство вины, Дарси резко развернулась и пошла к окну. Раз дверь блокировали бешеные вампиры, единственным выходом стало окно. И потом, можно ли придумать более быстрый способ попасть вниз и предупредить Эбби о том, что в ее доме оказались предатели?

Скрестив руки над головой, Дарси бросилась на окно, ускорившись настолько, что проскочила сквозь стекло и вылетела в обжигающе-холодный ночной воздух. Порезы и синяки, даже самые сильные, она сможет залечить в считанные часы. А вот сломанную шею… вряд ли.

Размахивая руками и ногами так, словно умела летать — талант, с которым оборотни ассоциируются редко, — Дарси сумела изогнуться в воздухе так, что приземлилась на спину, а не на голову. Однако это было слабым утешением: удар выбил у нее из легких воздух и послал по всему телу волну боли.

Вот черт!

Застонав, она заставила себя встать на ноги.

Похоже, ситуация улучшается!

Посмотрев в сторону дома, она уже собиралась бежать к двери, но тут уловила у себя за спиной едва слышный шум.

Дарси стремительно обернулась в полной готовности встретить любого, кто нападет на нее из темноты.

Вампира, оборотня, духа святого…

Львов, тигров и медведей.

Напряженно ожидая возможности справиться с очередной катастрофой, Дарси изумленно открыла рот: из-за древнего дуба показалась стройная женщина.

Несмотря на темноту, Дарси без труда разглядела платиновые волосы и зеленые глаза, горящие характерным огнем.

Это был тот момент, о котором Дарси мечтала каждую ночь все свои тридцать лет.

Это было живым воплощением ее самых сокровенных надежд.

— Мама? — недоверчиво прошептала она наконец.

— Да, дорогая, я действительно твоя мать. — Улыбка тронула черты, которые поразительно походили на ее собственные. — Как предусмотрительно с твоей стороны упасть прямо к моим ногам! Это так облегчило мне жизнь!

— Что…

Совершенно ошеломленная Дарси даже не заметила, как ее мать пришла в движение. Как та подняла руку.

Только когда ее кулак врезался дочери в подбородок, Дарси поняла, что иногда мечты и реальность не совпадают.

Дарси плашмя упала на жесткую промерзшую землю, и притаившаяся рядом тьма затопила ее сознание.

Да, реальность — это просто дрянь.