Выбрать главу

— Я хочу знать, что ты собираешься делать с Оливером. — Куин встретился с взглядом Самсона, и в глазах своего босса он увидел беспокойство. Прежде, чем Куин сказал что-то, Самсон продолжил: — Если ты не можешь справиться с этим, то я буду действовать как его родитель. В конце концов, Оливер был со мной…

— Нет! — перебил Куин. — Я за него отвечаю. — Сделав глубокий вдох, он попытался замедлить сердцебиение и успокоиться. — Прости, Самсон. Я знаю, что значил для тебя Оливер. Ты потерял помощника, свою правую руку.

Самсон удивленно вздохнул.

— Думаешь, дело во мне? — Он потряс темными волосами, затем потер шею. — Его обращение было только вопросом времени. Я понимал, что в один прекрасный день Оливер попросит об этом. Я подготавливал его к этому. Из всех людей, кого я знаю, он лучше всех подготовлен к превращению. Но это не значит, что ему не понадобится твоя помощь, чтобы приспособиться.

Куин не сразу осознал смысл слов. Он на мгновение закрыл глаза, выталкивая воспоминания о счастливом времени. Давно прошли те времена.

— Видеть нашу жизнь со стороны — это одно, жить ею — совсем другое.

Самсон указал головой на кровать, где неподвижно лежал Оливер.

— Он знает это. — Затем он пристально посмотрел на Куина. — А ты?

Куин не дрогнул.

— Я понимаю, что от меня требуется. — Он не станет уклоняться от своих обязанностей. — Ты можешь на меня рассчитывать.

— Хорошо. Теперь иди и прими душ. Ужасно выглядишь. А пахнешь еще хуже.

— Но, Оливер…

Самсон отмахнулся от него.

— Я посижу с ним. Иди.

Он развернулся и пошел к двери.

— И, Куин…

Куин остановился, не оборачиваясь.

— Да?

— Я всегда думал, что ты ни о ком не заботишься. Наверное, я ошибался.

Он сглотнул, в горле пересохло. Кто-то, наконец, его понял? Не сказав ни слова, Куин вышел из комнаты и закрыл дверь за собой, желая также закрыть дверь в прошлое. Возможно, он начнет жить заново.

* * *

Как только Куин вышел из дополнительной ванной комнаты, приняв душ и сменив одежду, которую Самсон одолжил, направился к лестнице, чтобы подняться к Оливеру. Но Зейн перегородил ему путь, протянув телефонную трубку.

— Габриэль хочет с тобой поговорить.

Куин даже не заметил, что Габриэля нет среди остальных членов Службы Охраны, которые остались в гостиной, с тревогой ожидая любого развития в состоянии Оливера.

— Не сейчас. Я занят.

Он попытался пройти мимо Зейна, но Зейн не сдвинулся с места.

— Он сказал, это важно.

С раздражением Куин вырвал трубку из рук Зейна и поднес к уху.

— Что?

— Мне нужно увидеть тебя. Сейчас, — ответил Габриэль.

— Я не могу. Что бы это ни было, придется подождать.

Габриэль вздохнул.

— Мне жаль, что приходится звонить в такой момент, но…

— Сказал же, не могу.

Он нажал на кнопку отключить и кинул трубку Зейну. К моменту, как Куин добрался до второго этажа, телефон вновь зазвонил. Позади себя он услышал шаги Зейна, следующего за ним, затем коллега сжал рукой его плечо.

— Лучше ответь на звонок, — предупредил Зейн.

Сжав губы в тонкую линию, Куин схватил телефон и ответил.

— Что, черт возьми, такого важного?

— Я сейчас даю тебе поблажку из-за произошедшего, но еще один признак неповиновения, и я сдеру с тебя шкуру! — сказал Габриэль тихим голосом, что предавало серьезность его словам. — Дерьмо, все сегодня за него взялись? — Теперь я привлек твое внимание?

Куин откашлялся.

— Да.

— Хорошо. У меня задание, которое только что поступило. Особенная просьба, чтобы этим занялся ты.

— У меня нет времени на задание.

Сейчас в нем нуждается Оливер.

— Тебя это заинтересует. У меня такое ощущение, что в деле есть что-то странное. Это стоит проверить. Женщина говорит, что вы старые друзья и ты ей должен. Но в тоже время она предлагает огромную кучу денег, чтобы обеспечить наши — в частности, твои — услуги.

Куин навострил уши.

— Я никому ничего не должен. Кто она?

Он не знал ни о каком неоплаченном долге или услуге. И, конечно, ни в каком долгу перед женщиной. Он всегда старался не оставлять хвостов.

— Ее зовут Роуз Хаверфорд. Она…

Но Куин не слышал остальных слов Габриэля, потому как кровь внезапно ударила в голову, проносясь сквозь уши, как товарный поезд через тихую сельскую местность.

Роуз.

Голос из могилы. Его Роуз.

— Она еще там?

— Да, она в моем офисе, ждет.