Хватка Эмили на ноге Зака усилилась.
— Зак? — Ее голос повысился.
Зак посмотрел на свою сестру, потом на двух взрослых, оба встревоженные, тихие, мрачные. Ответственные. Рядом с ними он чувствовал себя молодым и неловким. Он не мог понять, что происходит. Но он не мог стоять здесь и ничего не делать.
— Я могу присмотреть за ними, — сказал он. — За Эм и… Ее другом. — Он даже не знал имени ребенка.
Шеф Хантер резко повернулся к нему. Зак подумал, будет ли он возражать. Ловля омаров дискредитировала Зака в качестве няньки.
Он выставил челюсть.
— Эмили — моя сестра. Я за нее отвечаю.
— Я могу помочь, — сказал кто-то позади него.
Зак обернулся.
— Стефани.
Она повела бедром, цепляя пальцы за задние карманы.
— Я нянчила Ника много раз. Они могут смотреть кино с нами. — Она улыбнулась, заставляя ее серебряное колечко в губе искриться. — Если вы не против.
— Это было бы… — Эмоции перекрыли горло Зака.
— Отлично, — сказал начальник полиции.
— Здорово. — Зак прочистил горло. — Это было бы здорово.
Лиз засунула мокрые комкующиеся салфетки в мусорное ведро и вытащила ведро для уборки из-под раковины. Ее руки дрожали. Это становилось все труднее и труднее — притворяться, даже самой себе, что все будет хорошо. Поставив ведро под кран, она включила воду. Пока она вытирает лужу, она может также почистить щеткой пол. Чем-то себя занять. Держать страх в узде.
А что если бы дома был Зак, когда вспыхнул пожар? Или Эм?
Паника застыла в ее голове. Она изо всех сил пыталась сосредоточиться, составить мысленный список Вещей, которыми Она Могла бы Управлять: помыть пол, проверить кота, купить новый огнетушитель. Не то, чтобы старый принес ей пользу.
Она судорожно вздохнула, стоя рядом с раковиной, ожидая, когда наполниться ведро, ожидая, когда ее жизнь и сердцебиение вернуться в норму. Она видела, как Морган вытаскивал обгоревшие остатки полотенец из мусорного ведра.
Она вздрогнула. Она никогда не хотела бы увидеть такое снова.
— Что ты делаешь?
— У Гау должен был быть путь сюда, — сказал Морган, раскладывая влажные и почерневшие полотенца на ее кухонном столе. — Я пытаюсь найти его.
Он что-то делал. Может быть, она могла бы помочь.
— Попробуй печку, — предложила она.
Длинная тень упала в дверном проеме. Ее сердце заколотилось, когда она готовилась оказаться перед этой новой угрозой. Но это всего лишь был Дилан Хантер, муж Регины, он стоял на ее заднем крыльце. Она осела у раковины.
Морган посмотрел на него.
— Ты вовремя появился.
Лиз смотрела на него, выискивая Эм.
Никого.
Другое беспокойство сжало ее грудь.
— Где Эмили?
— В общественном центре с твоим сыном Заком. С моим сыном Ником, моим братом и Маргред. — Дилан успокаивающе улыбнулся.
— Она в хороших руках.
Он переступил через порог, рассматривая влажный пол, потеки пены, черную копоть на стене над печкой.
— Что здесь произошло?
— Гау, — сказал Морган.
Черные глаза Дилана расширились от шока.
— Этого не может быть. Мы похоронили его под половиной океана, Люси, Маргред и я.
— Похоронили, но не погасили. Я говорил тебе, что он вернется.
— Но остров защищен.
Защищен как? Защищен от чего? От демонов? Независимо от того, что они делали, этого было не достаточно.
— Не достаточно, — сказал Морган, повторяя ее мысль.
Дилан нахмурился.
— Я знаю свою работу. Он не мог нарушить защиту без приглашения.
Лиз выключила воду в раковине, пытаясь найти опору в разговор.
— Я думала, что это были вампиры.
Оба мужчин посмотрели на нее.
— Баффи? — предложила она. — Пропащие ребята?
Морган повернулся к Дилану.
— Она не приглашала его. Она бы не стала делать это.
— А что касательно ребенка?
— Закари — мой сын, — сказал Морган, голосом холодным как лед.
— Вот что меня беспокоит.
Их глаза встретились, черные и золотые. Здесь были подводные течения, Лиз не понимала, но она могла чувствовать, что напряженность циркулировала в воздухе.
«Не все разделяют твою уверенность в моей преданности», — сказал Морган.
Она застыла от того, что он защищал ее, защищал Зака.
— Это не мог быть Зак. Его даже здесь нет.
— Ему не нужно быть здесь, — сказал Дилан, не спуская глаз с Моргана.
— Возможно, бывший жилец, — предложил Морган. — Дилетант в черной магии.
— Ведьмы в Мэне? — отозвался Дилан скептично.