«Когда», не «если».
«Прогресс», — подумал Морган. Его Элизабет снова становилась самой собой, обретала уверенность. Он был рад.
Он кивнул.
В течение утра люди приходили и уходили: Нэнси из приемного отделения, строгая женщина мэр, женщина, которая продала Элизабет дом. Морган слушал, как Элизабет дает объяснения, заверения, врет, наблюдая, что каждое усилие исчерпывает ее ресурсы немного больше, делает ее все более и более раздраженной.
— … препарат обычно используется для лечения судорог… не знала, пока он не упал, и не ударился челюстью о журнальный столик… Спасибо, я уверена, что с ним все будет хорошо.
Дилан и Калеб собрали из кусочков полный отчет, увеличенный их собственными подозрениями и предположениями.
— Значит, этот демон завладел Заком, когда тот покинул пляж прошлой ночью, — сказал начальник полиции. — Использовал энергию мальчика, чтобы освободиться.
Дилан кивнул.
— И использовал его тело, чтобы обойти защиту острова.
Братья обменялись взглядами.
— Мы должны будем пройтись по острову и проверить шар, — сказал Калеб. — Подтвердить, что демоном действительно был Тан.
— Он мог действовать как агент Гау, — сказал Дилан.
Калеб тряхнул головой.
— Более вероятно, что он увидел возможность и использовал ее.
— Мы не знаем, насколько хорошо демоны общаются. Если…
— Достаточно, — перебил Морган внезапно, грубо.
Братья Хантер удивленно уставились на него.
— Элизабет не нужно волноваться об этом в настоящее время, в комнате нашего больного сына. Я поговорю с вами сегодня вечером. Или завтра. Прямо сейчас, Закари нуждается в тишине. А Элизабет нужен перерыв.
— Ну. — Она изучила его, когда они ушли, улыбка потянула уголок ее рта. — Это было мощно.
Морган нахмурился, сознавая, она отругает его за то, что он обращается с ней, как… как это было? Ах, да, как со слабой и изнеженной женщиной, нуждающейся в его защите.
— Спасибо. — Она обняла его и держала его, просто держала. Она вздохнула, ее голова легла ему на грудь, их тела идеально подходили друг другу. Это так хорошо чувствовалось. Это было похоже на дом.
Он легко погладил рукой ее по спине, вверх и вниз, наклонил назад ее голову. Она туманно улыбнулась ему.
— Иди, — мягко предложил он. — Умойся, переведи дыхание, выпей чашечку кофе.
Ее улыбка дрогнула.
— Мне нужно в ванную комнату.
— Тогда иди. Я останусь.
Он смотрел, как она покидает комнату, его сердце стало настолько большим, что готово было разорвать его грудную клетку.
«Я останусь навсегда», — подумал он.
Он повернулся и увидел, что их сын смотрит на него из-под полуопущенных век.
— Я действительно все испортил, не так ли. — Донесся голос мальчика. Это был не вопрос.
Морган был удивлен.
— Ты был неподготовлен. Это моя ошибка, а не твоя.
— Я позволил ему взять меня.
«Итак, он все же помнил», — подумал Морган со вспышкой жалости.
— Ты боролся.
— Но не выиграл.
Морган подбирал слова с осторожностью. Закари все еще был хрупким. Ему была нужна уверенность. Но он заслуживал правды.
— Иногда победа — это удержание. — «Для женщины», подумал он. «Двое детей. Жизнь». — Ты вспомнил, кто ты. Ты не дал Тану прикоснуться к своей матери. Ты сопротивлялся. Ты оказался сильным. — Морган был вынужден откашляться. — Я горжусь тобой.
Бледное лицо Закари покраснело до корней волос. Он криво улыбнулся.
— Ну и дела, спасибо, папа.
«Не крюк», — подумал Морган, у него закружилась голова. — «Гарпун, прямо в сердце».
«Поздравляю, у вас мальчик».
Он подошел к кровати и неловко, впервые, сжал руку Закари. Мальчик перевернул ладонь и сжал его руку в ответ.
Морган услышал звук позади них. Элизабет стояла в дверном проеме, ее глаза сияли от радости и слез.
— Теперь, если вы оба чувствуете себя лучше, — сказала она. — Мы должны подумать о том, чтобы направиться домой.
Эпилог
Финфолк Морган стоял у колонны впереди небольшой церкви, раздражаясь от нетерпения и его внезапно тугого воротничка. Закари стоял рядом с ним, одетый в формальную одежду с неловким достоинством, темный костюм выделял бледный блеск его недавно постриженных волос. Стефани, сидящая через несколько рядов, продолжала глядеть на Закари, как будто она только что увидела его.
— Должно быть здесь целый остров, — пробормотал Конн, стоящий с другой стороны Моргана.