Выбрать главу

– Чего желаете, госпожа?

Санриза с трудом поняла его: кабатчик говорил на местном диалекте – дикой смеси алданского и, очевидно, тъеррского языков. Она повернулась к Тэссу:

– Говори с ним ты, я не понимаю его белиберду.

– Да я сам его еле понимаю… Послушай, мастер, неси, что у тебя есть получше. Нам с товарищем пива, а даме – лёгкого вина.

– Думаешь, я свалюсь от местного пойла?

– Может, и нет, но оно вряд ли придётся тебе по вкусу, госпожа.

Тэсс ещё не привык, что он равен Санризе, и обращался по старой привычке, как слуга.

Кабатчик поспешил обратно на кухню, а девушка продолжила разговор с друзьями.

– Плохо, что никто из нас не знает тъеррского языка, – посетовала она. – Как же мы будем объясняться в княжестве, если сейчас с трудом можем говорить даже с местным населением?

– Да, толмач нам бы не помешал, – согласился Тэсс.

– И проводник, – добавил Тарри.

Вернулся хозяин, неся в руках заставленный поднос. За ним шла худая и высокая женщина, а следом топала упитанная девица. Хозяин поставил поднос перед Санризой, женщина перед Тэссом, а девица перед Тарри, показав юноше кривые зубы в подобии улыбки. Тарри поспешно опустил глаза, сделав вид, что не заметил любезности кабатчицы. На подносах стояли тарелки с тушёным мясом, варёные овощи, салаты, хлеб, сыр, деревянные кружки с пенистыми напитками и запечатанная бутылка алданского вина. Санриза вынула нож и одним ударом снесла бутылке горлышко. У хозяина страдальчески скривилось лицо. Плеснув вино в кружку, девушка сделала глоток и довольно кивнула.

– Вино хорошее… Если и еда такая же, то я не поскуплюсь на чаевые.

– Прошу прощения, госпожа, но у нас принято платить за еду сразу… Знаете, люди бывают разные… Иногда кто-то спешит и забывает расплатиться… Их потом не догонишь и не воротишь… – залебезил кабатчик.

На этот раз хозяин говорил на правильном алданском языке, хотя и с акцентом. Девушку не удивила и не оскорбила его просьба. Молча достала из набитого кошелька золотой и положила на стол.

Кабатчик вытаращился на золотой, а затем робко спросил:

– А более мелкой монеты у вас нет?

Санриза повернулась к Тарри.

– У тебя есть серебро?

Юноша порылся в кошельке и высыпал на стол несколько серебряных монет. Кабатчик пальцем отобрал две и пробормотал:

– Этого достаточно, господа…

Санриза придвинула ему ещё одну и сказала:

– Это тебе за честность.

Кабатчик раскланялся и поспешно удалился.

Их соседи по столу не произнесли ни слова, лишь бросали на девушку заинтересованные взгляды. Когда Санриза и её спутники принялись за еду, один из солдат поднялся и вышел. Путешественник в углу дремал, откинувшись на стену и сложив руки на груди.

Под конец обеда в харчевне появился новый персонаж. Судя по одежде – местный житель. Уверенно приблизившись, он сел напротив девушки.

– Всех благ, госпожа, – почтительно поздоровался.

– И тебе, незнакомец! – ответила Санриза, окидывая гостя внимательным взглядом. Мужчина лет сорока, в поношенной, но опрятной одежде, с руками скорее воина, чем крестьянина.

– Я слышал, вам нужен проводник на ту сторону, – сказал он.

– Слухи здесь распространяются очень быстро. Наверное, у этих стен имеются уши, а у деревьев языки.

– Мне сообщил мой приятель. Он служит в патруле.

– Здоровяк, – кивнул Тэсс. – Он вышел с четверть часа назад.

– Помню его… И что, ты умеешь водить караваны?

– А у вас караван? – глаза незнакомца радостно блеснули.

– Это я так, к слову… Нас трое. Нам нужен проводник и переводчик, хорошо знающий тъеррский и, возможно, уданский языки.

– Тогда я тот, кто вам нужен, – радостно сообщил мужчина. – Я не раз бывал в Тъерре, родственники жены живут там. Я хорошо знаю их язык, обычаи и законы. Со мной не пропадёте. Я могу довести вас аж до Анси – столицы Удана. Ну, а дальше добирайтесь, как знаете.

– Это нам подходит. А что ты попросишь за свои услуги?

– Три золотых – по одному за каждого. Это недорого.

– Недорого, но расчёт в конце пути. Согласен?

– По рукам! – легко согласился мужчина. – Я схожу домой за лошадью и вещами, а вы, пока, отдыхайте.

Мужчина встал и направился к двери.

– Эй, постой! Как тебя хоть зовут?

– Можете звать меня Скандрел, это моё прозвище. Здесь все меня так зовут, – ответил мужчина и почти бегом направился к двери.

– Какой-то он быстрый, – пробормотал Тэсс, проводив его взглядом. – Господин Торопыга… Не нравится он мне.

– Другого не найти, – пожала плечами девушка. – К тому же, мы не рискуем. Если он приведёт нас не туда, то не получит ни шиша.

Закончив обед, троица, не спеша, попивала напитки, когда появился проводник. Возникнув на пороге, он громко произнёс: