Выбрать главу

Когда она осмелилась сделать короткую паузу, Бэзил издал сдавленный звук, и Шерри быстро добавила: – Он просто надевает их на работу и переодевается перед началом смены. Я бы никогда не позволила одному из моих сотрудников носить такую футболку в магазине. Черт, обычно я бы никогда не сказала ничего подобного. Это был такой сумасшедший день, и я действительно думаю, что, возможно, мой мозг перегружен всем, что произошло, и боже, я надеюсь, что это не значит, что со мной что-то не так, что я сказала, что мне нравятся члены, а не то, что я люблю их, как говорит футболка. Я не имела в виду…

Шерри резко оборвала свой лепет, когда Бэзил зажал ей рот рукой. Его рука внезапно закрыла ей рот, мешая говорить, и на самом деле, она была благодарна до глубины души, что он это сделал. Ее слова все еще отдавались эхом в ее собственных ушах и заставляли ее съеживаться, и, честно говоря, она понятия не имела, почему сказала все это. «Может быть, ее контролируют», – с надеждой подумала она.

– Я очень рада, что тебе нравится ... мужчины, – осторожно сказал Бэзил, – а не женщины. Спасибо, что поделилась этим со мной. Однако тот факт, что Стефани не может читать или контролировать тебя, не обязательно означает, что ты для нее возможный спутник жизни. Некоторых смертных просто труднее читать, чем других, либо из-за какой-то физической болезни или безумия, либо потому, что…

Глаза Шерри расширились, и она оттолкнула его руку. – Ты думаешь, я сошла с ума?

– Что? – удивленно спросил он. – Нет, конечно, нет.

– Значит, я больна? – спросила она, нахмурившись.

– Нет, – заверил он, похлопав ее по руке. – Нет, я уверен, что ты в порядке. Я подозреваю, что ты невольно провела много времени в компании бессмертного и приобрела некоторые естественные навыки в блокировании наших попыток читать твои мысли.

– Серьезно? – удивленно спросила она.

– Да, серьезно, – заверил он ее и добавил: – Кроме того, Стефани еще молода и привыкла читать всех подряд. Она, возможно, попыталась бегло прочитать тебя и остановилась, когда столкнулась с первым битом блокировки.

Шерри рассеянно кивнула, но не обратила на это внимания. Сейчас она перебирала в голове список всех, кого когда-либо знала, пытаясь понять, кто из них мог быть бессмертным. Но она отложила эту попытку на потом, когда Бэзил объявил: – Люциан может читать тебя.

Этих слов было достаточно, чтобы встревожить ее и заставить вспомнить, о чем она думала в присутствии Люциана.

– А поскольку я всего на пару лет моложе его, я тоже мог бы, – продолжал Бэзил, отвлекая ее от беспокойства, – но я не могу.

Шерри медленно выдохнула, не зная, радоваться ли этому.

– И этого обычно достаточно, чтобы убедиться, что мы – спутники жизни, – продолжил он. – Однако то, что Стефани не может ни читать, ни контролировать тебя, делает это менее убедительным ... по крайней мере, в моей голове. К счастью, есть и другие симптомы, которые помогут выяснить, являешься ли ты моей спутницей жизни.

– Например? – с любопытством спросила она, подумав, что этот человек определенно говорит как адвокат.

– Ну, через некоторое время бессмертные устают от еды и других удовольствий и воздерживаются от них, за исключением особых случаев и семейных сборищ, – объяснил он. – Наличие спутницы жизни может пробудить эти желания.

Шерри кивнула. Стефани уже говорила ей об этом. Склонив голову, она спросила: – А ты голоден?

Бэзил поморщился. – Пока нет, но я не видел настоящей еды после встречи с тобой... если не считать собачьего корма.

– Нет, я не думаю, что собачий корм имеет значение, – весело согласилась Шерри, а затем посмотрела вниз, почувствовав толчок в ногу. Две собаки уже поели и пришли на разведку. Они с интересом обнюхивали ее ноги. Ее взгляд скользнул к двум другим собакам, когда они закончили и присоединились к своим друзьям. – Похоже, они закончили. Почему бы нам не выпустить их, а потом вернуться в дом и посмотреть, заинтересует ли тебя еда?

Бэзил кивнул, его плечи расслабились, и только тогда она поняла, что он был немного напряжен. Она задавалась этим вопросом, потому что ощущение, которое она получала от него, было абсолютно спокойным и мягким. На самом деле, именно эта вибрация помогла ей так быстро расслабиться рядом с ним. Теперь, похоже, он не был так спокоен, как она думала. По словам Стефани, найти спутника жизни было эпично, так что если это было его волнение, парень был ходячим транквилизатором ... «Ей это нравится», – подумала Шерри, следуя за ним к двери. Ей бы не помешало немного спокойствия в жизни.

Они шли обратно по коридору, когда первый пес подтолкнул ее правую руку, приглашающе подставив под нее нос. Шерри быстро погладила его или ее на ходу, а потом сделала то же самое с собакой слева, когда та тоже подтолкнула ее. Она предположила, что это означало, что она была принята стаей, что было хорошо. Она не хотела нервничать рядом с этими прекрасными животными. Не то чтобы она собиралась остаться надолго, но идти к машине, когда придет время уезжать, было бы нервным срывом, если бы собаки не решили, что она им нравится.

Как только Бэзил открыл дверь, собаки отступили от Шерри, пропуская ее вперед. Они последовали за ним, но держались рядом, пока Бэзил не приказал: – Охранять.

Все четыре собаки разом рванулись вперед, обогнув дом.

– Они все охраняют только передний двор? – с любопытством спросила Шерри, когда он закрыл дверь и повел ее прочь.

– Нет. Скорее всего, они направляются к воротам, чтобы поприветствовать Фрэнсиса и Рассела перед началом обхода, – объяснил Бэзил, беря ее за руку и поворачивая к дому. – А теперь пойдем, посмотрим, вдруг меня вдруг заинтересует еда.

Глава 4

– Что это за ужасный запах? – Бэзил только что открыл заднюю дверь дома, и самый ужасный запах, с которым он столкнулся за долгое время, ударил его по лицу.

– Что? Я не... О, – сказала Шерри, когда запах, очевидно, достиг и ее. Она сморщила нос и сказала: – Что-то горит.

– Да, – согласился Бэзил и поспешил на кухню, откуда, казалось, доносился запах. Он вбежал в комнату, с удивлением обнаружив, что она пуста, а затем остановился и огляделся, пытаясь найти источник запаха. Запах настолько пропитал воздух, что было трудно сказать, что его вызвало. Он даже ожидал увидеть комнату в огне.

– Суп, – сказала Шерри, протискиваясь мимо него к плите. Она выключила конфорку и быстро подняла кастрюлю, намереваясь поставить ее на холодную конфорку, но так же быстро уронила ее обратно с воплем боли.

– Сюда. – Бэзил тут же подбежал к ней и подтолкнул к раковине, чтобы она плеснула холодной воды на руки. «Кастрюля была горячей», – догадался он.

– Все в порядке, они не обожжены, – заверила она его, но не сопротивлялась, когда он сунул ее руки под кран. – Мне просто было больно и удивительно.

Бэзил кивнул и похлопал ее по руке. Затем он передвинулся, чтобы позаботиться о кастрюле, говоря: – По-прежнему, держи их под водой в течение минуты или две, чтобы быть уверенной.

Он передвинул кастрюлю, как она и собиралась сделать, с отвращением сморщив нос от исходящего от нее зловония. Когда он вошел в кухню, суп пах очень вкусно, но сейчас ... Бэзил содрогнулся при мысли, что кто-то попытается его съесть. Покончив с кастрюлей, он подошел к окнам и начал открывать их, чтобы выпустить зловонный запах.

– Как твои руки? – спросил он.

– Хорошо, – заверила его Шерри, и он услышал, как отключилась вода. – Немного болит, но это пройдет.

Бэзил оглянулся через плечо, когда она закончила вытирать руки кухонным полотенцем и наклонилась, чтобы открыть окна над раковиной, чтобы помочь ему.