Выбрать главу

Он не знал, что его остановило... но он хотел этого, и это было чертовски близко. В тот момент, когда волна страсти накатила на него, казалось, что с него сняли поводок. Бэзил прыгнул на нее, как слюнявый зверь, обхватил руками и прижал к себе, прежде чем оторвать от пола и оттащить к кухонному столу. Едва он поставил ее на пол, как его руки начали двигаться, пытаясь одновременно коснуться каждого дюйма ее тела. Они скользнули вверх по ее бокам, скользнули по плечам, прижимая ее ближе, так что ее груди коснулись его груди, затем его руки скользнули вниз, чтобы найти ее груди через ткань блузки. Но они задержались там лишь ненадолго, прежде чем спуститься и найти ее попку. Он сжал ее с наслаждением, когда она пососала его язык, и притянул ее нижнюю часть тела к себе, пока целовал ее.

Шерри, в свою очередь, задыхалась и стонала, ее тело двигалось, извивалось и выгибалось, но она не могла понять, как она туда попала. Только что она намекала, что, возможно, не является спутницей жизни Бэзила, а в следующее мгновение его рот оказался на ее губах, и она вся загорелась. Все произошло так быстро. Застигнутая врасплох внезапным поцелуем Бэзила, Шерри не сразу отреагировала. Она оставалась совершенно неподвижной. Но потом его язык раздвинул ее губы и ... ну, честно говоря, весь ад разразился в ее теле. Ее мозг тут же отключился, а тело ожило так, как она никогда раньше не испытывала. И она не могла насытиться.

Шерри не сопротивлялась, когда он поднял ее с пола и отнес к стойке. Она почувствовала, как она на мгновение прижался к ее пояснице, а затем Бэзил посадил ее на столешницу и согнул ее спину так, чтобы его руки могли скользить по ее телу. Это было похоже на те образы, которые мелькали у нее в голове раньше, за исключением того, что она не была голой.

Но ей очень этого хотелось.

Боже милостивый, ей хотелось ощутить каждый дюйм его обнаженной плоти на своем теле. Казалось, сама ее кожа взывает об этом, а тело плачет. Она чувствовала, как страсть хлещет через нее, нетерпеливо перемещаясь туда, где она могла быть наиболее полезной. Застонав, когда его рука нащупала одну грудь, а другая потянула ее вверх, Шерри потянулась, чтобы помочь ему убрать препятствие для его прикосновений.

– Я бы сказал, что вы определенно – спутники жизни.

Шерри услышала слова Люциана, но не обратила на них внимания, пока не поняла, что Бэзил все еще целовал ее. Она не знала, было ли это результатом его возраста, но он не вел себя как подросток, который сразу же отпрыгнул бы, взволнованный и смущенный. Вместо этого он прервал их поцелуй и отодвинулся ровно настолько, чтобы дать ей возможность привести одежду в порядок и собраться с мыслями, укрыв ее от своего брата своим телом. Как только она закончила, он спросил: – Все в порядке?

Шерри кивнула, чувствуя, что краснеет, но не в силах с этим справиться, решила не обращать на это внимания и заставила себя поднять голову, решив быть такой же спокойной, как и он.

– Это моя девочка, – ободряюще пробормотал Бэзил, сжал ее руки, снял со стола, обнял за талию и повернул лицом к брату.

Шерри взглянула на мужчину, радуясь, что он, по крайней мере, один, а затем взглянула на Бэзила, когда он с большим апломбом ответил Люциану: – Похоже, что так.

Люциан кивнул. – Хорошо. Это экономит нам силы, которых нам, к сожалению, не хватает в последнее время благодаря Маргарет и ее сватовству, – сказав это, он нахмурился, а затем объявил, – вы оба сегодня вечером оставайтесь здесь, а завтра вместе со Стефани и девочками вернетесь в Порт-Генри. Вы будете жить с ними в коттедже Кейси.

Шерри нахмурилась. – У меня есть дело. Я не могу просто…

– Ты не можешь вернуться к своим делам, – твердо прервал его Люциан. – Леониус видел тебя с нашей мисс Стефани. Он знает, где твой бизнес, и он сумасшедший, мстительный ублюдок. Когда он не может найти Стефани, он, скорее всего, вернется в твой магазин, чтобы выместить это на тебе и на ком-либо еще поблизости.

Люциан подошел к холодильнику и открыл дверцу, чтобы достать пакет с кровью, прежде чем продолжить: – Мы пока оставим пару охотников в твоем магазине, чтобы они проверили его для тебя в надежде, что он вернется, и мы сможем его поймать. Но ты не должна приближаться к этому месту. Ты будешь обузой, если он появится, и я не позволю, чтобы никого из моих людей ранили или убили в попытке защитить тебя.

Шерри вздохнула и неохотно кивнула, понимая все, что он сказал. Честно говоря, у нее не было желания возвращаться в магазин прямо сейчас, если был шанс, что Леониус сможет вернуться.

– Ладно. Я понимаю, что пока не могу вернуться в магазин, и готова уехать с Бэзилом и девочками завтра, – согласилась Шерри, а затем добавила, – но мне нет необходимости оставаться здесь сегодня вечером. Мне все равно надо домой, собрать одежду, зубную щетку и все такое, а моя сумочка все еще в магазине. Я…

– Джастин соберет сумку вместо тебя, – объявил Люциан. – И я попрошу кого-нибудь забрать твою сумочку из магазина. Но ты останешься здесь на ночь.

На этой ноте Люциан взял свой пакет с кровью, повернулся и вышел из комнаты.

Шерри смотрела ему вслед, пока он не исчез из виду, а затем повернулась к Бэзилу и спросила: – Он ведь знает, что времена феодалов и рабства закончились, верно?

Бэзил усмехнулся. – Он своевольный ублюдок и чертовски властный, не так ли?

– Определенно, – раздраженно ответила Шерри.

Выражение лица Бэзила стало серьезным. – Но у него добрые намерения, и он прав, что тебе безопаснее держаться подальше от своего магазина и дома. Если Леониусу взбредет в голову пойти за тобой, ему не потребуется много усилий, чтобы узнать твое имя и где ты живешь.

– Как? – нахмурившись, спросила Шерри.

– Он и его люди побывали в головах твоих служащих. Он будет знать о них все, сможет выследить их и узнать от них, кто ты и где живешь. – Когда он увидел, что Шерри расстроилась, он добавил успокаивающе, – хотя, я уверен, что Люциан поставил своих людей, наблюдать за твоими сотрудниками. И все же лучше остаться здесь, чем рисковать.

– Верно, – вздохнула Шерри и подумала, что открыла глаза на совершенно новый мир, который больше связан с ночью страха, чем с Бивером. Эта мысль заставила ее нахмуриться и пробормотать: – Сегодня.

– Что сегодня? – спросил Бэзил.

– Стефани зашла ко мне в магазин в середине дня ... а потом мы бегали на солнышке, – повернувшись к нему, она добавила: – И мы с тобой тоже шли к флигелю при солнечном свете.

– Ах, – кивнул Бэзил. – Насколько я понимаю, Стефани не успела объяснить тебе наше происхождение?

– Твое происхождение, – пробормотала она и покачала головой. – Она сказала, что ты не мертвый и не бездушный, но не объяснила, какой ты на самом деле.

Бэзил кивнул и взял ее за руку. Повернувшись к двери, ведущей в холл, он сказал: – Что ж, тогда давай найдем тихий уголок, и я все объясню.

– Шерри? Ты в порядке?

Этот вопрос Бэзила заставил ее улыбнуться и кивнуть. Но Шерри не была уверена, что с ней все в порядке, после того как он объяснил ей их происхождение и способности. Они сидели в маленькой гостиной на первом этаже, и последние полчаса Бэзил давал ей обещанные объяснения. Теперь она пыталась переварить услышанную информацию.

– Ты молчишь, – нахмурившись, заметил Бэзил. – Ты ничего не сказала с тех пор, как я начал объяснять.

Нельзя было отрицать озабоченность в его голосе и на лице, и она полагала, что могла понять эту озабоченность. Он только что дал ей много информации, рассказывая такие вещи, которые заставили бы большинство людей позвонить парням в смирительных рубашках. Однако, после того, что Стефани рассказала ей ранее и сумасшедших вещей, которые она видела ... А потом вся эта кровь в холодильнике, в пакетах сложенных друг на друга и заполняющих большую часть холодильника.

– Шерри? – повторил Бэзил, явно обеспокоенный.