Выбрать главу

– Голодна? – спросила Стефани с усмешкой, усаживаясь на скамейку перед ними. Она подняла сумку из «Тима Хортонса», которую принесла, и добавила: – Для еды я имею в виду.

Шерри ответила с известной ей зрелостью и показала девушке язык.

Стефани расхохоталась.

– Она мне нравится.

Бэзил отвернулся от Шерри, которая исчезла за поворотом лестницы, ведущей на второй этаж коттеджа Кейси, и улыбнулся дочери. – Мне тоже.

– Хорошо, что она твоя спутница жизни, – рассмеялась Катрисия.

– Да, – согласился он и поднял брови. – Ты возвращаешься к Тедди?

– Нет. На самом деле он уже едет сюда, – сказала она и пояснила: – Люциан попросил нас остаться на день или около того, пока они не разберутся с ситуацией с Леониусом. Я поговорила с Тедди, он согласился, и собирался упаковать вещи для нас обоих и встретить нас здесь. Он должен прибыть с минуты на минуту.

Бэзил не скрывал своего удивления от этой новости и сухо спросил: – Что? Люциан не думает, что шести охотников в доме достаточно?

– На самом деле вместе со мной и Тедди здесь только четверо бессмертных при исполнении, – ответила ему Катрисия. – Хейзел и Ди-Джей сейчас в отпуске в Британской Колумбии, а Элви и Харпер не охотники, так что остались только Дрина, Виктор, Тедди и я.

– И я, – тихо добавил он.

Катрисия прищурилась и сказала: – Да-а-а-а. – Это был долгий протяжный звук, который был более сомнительным, чем ничего. – Не обижайся, отец, но от тебя, встретившего свою половинку, в ближайшее время будет мало толку. Я боюсь, что ты будешь немного отвлечен= и не очень надежен, когда дело доходит до бдительности и прочего.

– Она имеет в виду, что в обозримом будущем твои мозги будут надежно спрятаны в ящиках, – объявил низкий мужской голос, и Бэзил, обернувшись, увидел своего младшего брата Виктора, входящего в дом через заднюю дверь. Элви была единственной, кто поприветствовал их, когда они приехали, и сказала, что Виктор побежал в продуктовый магазин. Затем Катрисия предложила показать Шерри комнату, которую они для нее приготовили. Но Виктор еще не вернулся к тому времени.

– Ящики? – спросила Стефани. – Никто больше не использует это слово, дядя Вик. По крайней мере, не в этом смысле, – объявила она, закрывая дверцу холодильника и приветственно обнимая Виктора.

– Что ж, извините меня, мисс всезнайка, – сказал Виктор, нежно сжимая девушку рукой, в которой не было четырех пакетов с продуктами. – Я постараюсь запомнить это на будущее, чтобы не оскорбить ваши нежные чувства.

– Хорошо, потому что ты слишком красив, чтобы походить на старого пижона, – сказала Стефани с усмешкой, выскользнув из его одноруких объятий. – Ты купил что-нибудь вкусное?

– Пачки чипсов и другой нездоровой пищи, – сказал Виктор, улыбаясь, когда она начала освобождать его от пакетов. – Твоя тетя Элви подумала, что ты захочешь перекусить после близкого знакомства.

– О-о-о-о, брауни микс! – завизжала Стефани, таща пакеты к стойке, чтобы начать вынимать содержимое.

Покачав головой, Виктор оставил ее и, обойдя стойку, подошел к Бэзил и Катрисии. Он нежно обнял Катрисию, затем повернулся к Бэзилу и сделал то же самое, двое мужчин похлопали друг друга по спине. Когда объятия закончились, Бэзил приподнял бровь. – Дядя Вик?

– Ну, я не могу быть папой, у нее уже есть папа, – сказал Виктор с улыбкой. – Но она наша девочка ... и Дрины, и Харпера, и Хейзел, и Ди-Джея, – добавил он с кривой усмешкой, потом взглянул на Катрисию и сказал: – А иногда она даже Тедди и Катрисии.

– Она счастливица, – тихо сказал Бэзил.

– Нам всем повезло, – заверил его Виктор и приподнял бровь. – Так, где же Дрина и Харпер?

– Харпер спал, когда мы приехали, – объявила Катрисия. – Дрина ушла разбудить его и сказать, что мы приехали.

Виктор кивнул и посмотрел на Бэзила. – И где же та спутница жизни, которую, по словам Люциана, ты нашел? Шерри, да?

– Да. Шерри. – Бэзил понял, что ухмыляется при одном упоминании ее имени, и попытался немного это приглушить. – Элви проводила ее в комнату. – Бэзил оглянулся на лестницу, разочарованный тем, что она пуста. Повернувшись, он добавил: – Но не я нашел ее, Стефани нашла.

– Ах, – кивнул Виктор. – Да, она сказала, что может сказать, кто является спутником жизни, а кто нет, когда она встречает их. Это был всего лишь вопрос времени, когда она превратится в мини-Маргарет, – сказал Виктор, поворачиваясь и направляясь к стойке, которая отделяла кухню от столовой. Остановившись у холодильника, он оглядел остальных, открыл дверцу и спросил: – Кровь?

Бэзил заколебался, снова переводя взгляд на лестницу.

– Разве она еще не видела, как ты питаешься, отец? – спросила Катрисия, то ли прочитав выражение его лица, то ли прочитав мысли.

– Папа, Триша, – весело поправила Стефани. – Позвони отцу Бэзила. Ты не можешь продолжать называть его отцом.

– Почему бы и нет? – нахмурившись, спросил Бэзил.

– Потому что от этого она кажется старой, – сухо ответила Стефани.

– Она старая, – заметил Бэзил.

– Спасибо... Папа, – так же сухо ответила Триша.

– Мы все старые, – тихо сказал Бэзил. – По сравнению со смертными, конечно. Хотя ты для меня всего лишь щенок.

– Я не имела в виду старость, – раздраженно сказала Стефани. – Как ты и сказал, вы все старые. Но вы выглядите молодо, а говорите, как будто вы из другого века.

– Так и есть, – заметил Бэзил.

– Да, но…

– Стефани считает, что мы привлекаем к себе внимание своей устарелой речью, – спокойно сказал Виктор.

– Я не думаю, я знаю, – сказала Стефани и покачала головой. – Я также не понимаю этого. Я знаю, что вы, ребята, избегаете смертных, насколько это возможно, но вы видите и говорите с ними время от времени. Почему ваша речь все еще так старомодна?

– Потому что речевые образцы и акценты изучаются, когда вы молоды и затем вы склонны придерживаться их, – весело сказала Катрисия, а затем добавила: – Конечно, ты встречала иностранцев, у которых все еще есть тяжелый акцент после многих лет жизни здесь?

Стефани кивнула. – Да, наша соседка, старая миссис Марчетти, говорила с сильным итальянским акцентом и переехала в Канаду, когда ей было лет пятнадцать.

– Да, он до сих пор у нее, потому что она была достаточно взрослой, чтобы это укоренилось к тому времени, когда она переехала сюда, – объявила Катрисия. – Ей сейчас трудно что-то изменить, и нам тоже.

Когда Стефани нахмурилась, Виктор быстро сказал: – Однако Стефани права, и наша речь, вероятно, действительно выделяет нас, поэтому мы пытаемся модернизировать наш речевой шаблон ... с ее помощью, конечно.

– А, – весело сказал Бэзил, заметив, как расслабилась Стефани. – Понимаю.

– Ну и что? – спросил Виктор, выгнув бровь. – «Да» или «Нет» крови?

Бэзил замялся. Насколько он знал, Шерри еще никого не видела, как он кормится. Она даже не видела клыков, по крайней мере, его. Она не просила показать их, когда он вернулся с заседания Совета, и он не напомнил ей о ее просьбе. Он беспокоился о том, как она отреагирует. Одно дело, когда тебе говорят, что вампиры или бессмертные существуют, и совсем другое – когда ты видишь их клыки и видишь, как они высасывают кровь с помощью этих маленьких острых клыков.

– Она должна когда-нибудь увидеть это, – тихо сказала Катрисия. – Я думаю, она будет в порядке.

– Да, – согласилась Стефани, – поначалу она может быть немного не в себе, но, в конце концов, я думаю, с ней тоже все будет в порядке.

– Верно, – пробормотал Бэзил и посмотрел на Виктора. – Да, пожалуй, я так и сделаю…

Виктор уже забрал четыре пакета и бросил ему один, когда пинком захлопнул дверцу холодильника.

Бэзил легко поймал пакет. Виктор бросил второй пакет Катрисии, а третий поставил на прилавок рядом с кучей лакомств, которые Стефани все еще распаковывала. Затем он обошел стойку и сказал: – Кровь перед нездоровой пищей, Стеф.