Выбрать главу

— Нет. Мы сначала сами обыщем торговый центр.

Он закрыл телефон, не попрощавшись, его глаза просканировали стоянку еще раз, а потом он отправился обратно к зданию. Они найдут ее, Деккер убедится, что найдут. Им придется. Он не может потерять Дани сейчас.

***

— Вот он идет: твой герой.

Дани проигнорировала это замечание от человека на водительском сиденье рядом с ней, ее внимание вместо этого было приковано к Декеру, она смотрела как он уходит. Она хотела распахнуть дверь пикапа и закричать, хотела, чтобы она могла вообще двигаться, но этот мерзавец рядом с ней твердо держал ее под его контролем. По крайней мере, физически; он оставил ей ее собственные мысли.

Он, вероятно, подслушивал их, с горечью подумала Дани. Он не скрыл от ее внимания, что он, казалось, наслаждается ее ужасом, когда он и другие похитили ее и Стефани на севере, и он, казалось, в равной степени наслаждался, когда заставил ее войти сюда, в этот старенький коричневый пикап. Дани была уверена, что люди, мимо которых они прошли ничего неладного не заметили, никто из них не мог знать, что она кричала от ужаса у себя в голове.

— Я действительно наслаждаюсь твоими восхитительными ответами на все, — согласился он, доказывая, что она была права и он подслушивал в ее голове. — Хотя я должен буду возразить насчет уродливого кусачего ублюдка. Я есть и всегда был довольно красивым. Ты так не думаешь?

Голова Дани повернулась против ее воли, ее глаза остались открытыми, когда она попыталась их закрыть, он вынудил ее смотреть на него.

— А теперь скажи правду, — настаивал он порицая. — Разве это не красивое лицо?

Она смотрела на лицо, обида и злость, и временно уменьшившейся страх под его принуждением скрылись. Он был необычайно красивым мужчиной с очаровательной улыбкой, сверкающими желто-золотыми глазами и замечательной гривой золотых волос, которые были зачесаны назад с его лица и спадали почти до плеч…, и он все еще был уродливым ублюдком, мрачно подумала Дани.

— О-хо! — Он посмеялся над ее мыслями и повернулся, чтобы завести пикап, говоря: — С тобой будет так весело играть. Не могу дождаться.

Дани пыталась контролировать страх, который начал подняться в ней на этот комментарий. Она не хочет доставлять ему удовольствия, зная, что он вызывает его.

Это явно был пятый человек с поляны, тот, который убежал. Он был тем, кого остальные в фургоне называли отцом, когда она и Стефани были похищены. Дани думала тогда, что это должно быть прозвище, ведь он был слишком молод, чтобы быть отцом для других. Но потом…один день назад, Дани с удивлением поняла… она ничего не знала о бессмертных и о том, что они не стареют. Все, что она знала, что он сидел на пассажирском сиденье впереди фургона, наблюдая с небольшой улыбкой, как его сыновья терроризируют ее и Стефани, что он предположительно одобрил. Так как Мортимер объяснил, что бессмертный мог полностью контролировать смертного, и, что они могли забрать Дани и Стефани даже без их страданий и понимания того, что происходит, казалось очевидным, что он хотел видеть эти страдания. В таком случае, она собиралась сделать все возможное, чтобы не доставить ему удовольствия.

— О, теперь, ты просто зануда, — пожаловался он, поворачиваясь, чтобы взглянуть на нее, и подарить ей улыбку, которая заставила ее кожу покрываться мурашками. — Я предполагаю, что это вызов, посмотреть смог ли я получить от тебя ответ, не так ли? Может, я заставлю тебя танцевать для меня, когда мы доберемся до дома. Или я не возражал бы опробовать некоторые из тех интересных позиций, что ты и Деккер попробовали в сарае. Разве это не было бы забавным?

Не было никакой возможности предотвратить ужас от этих слов, который прошел через разум Дани, и она была беспомощна что-либо сделать, кроме как смотреть, ее разум скорчился от этой в мысли.

— Поехали. Теперь ты понимаешь суть вещей, — констатировал он со смехом. — Но ты слишком отвлекаешь меня сейчас, так что пришло время для тебя пойти баиньки. Я разбужу тебя, когда мы доберемся до дома, — пообещал он.

Дани ожидала, что он просто заставит ее спать, как она знала он мог сделать, но вместо этого он ее ударил. Она увидела его движущийся кулак и не могла ничего сделать, чтобы избежать удара, а затем боль взорвалась в ее голове и все потемнело.

***

— Ну? — Деккер прекратил вышагивать рядом с машиной Сэм, когда Мортимер, Джастин, и Люциан подошли. Проклятие слетело с его губ, когда его дядя покачал головой.

— Все проверено и ее нигде нет, — объявил Мортимер.

Деккер повернулся, чтобы посмотреть через быстро пустеющую стоянку. Мужчины, которым позвонил Люциан, мужчин, которые должны были искать Стефани, искали в торговом центре последний час. Они разбежались как рой, чтобы найти ее, и очевидно ничего не придумаешь. Сейчас было почти десять часов, все магазины скоро будут закрыты, и тогда все будет совершенно пустым.

— Есть ли места, которые она упоминала, в которые, как ты думаешь, она могла сбежать?. - спросил Мортимер.

— Она не сбежала, — прорычал он. — У нее не было причин сбежать от меня.

— Извини, — сказал Мортимер, пожав плечами и добавив, — Просто она не слишком была рада быть с тобой сегодня утром и могла подумать, что у нее появился…

— Это изменилось, — спокойно прервал Люциан. — Деккер и Дани уладили свои разногласия и соединились.

— Убирайся из моей головы. — Деккер нахмурился на дядю. Люциан лишь улыбнулся ему и повернулся к Мортимеру, сказав: — Пусть мужчины осмотрят дом ее семьи и ее клинику на всякий случай, но я подозреваю, что прав Деккер и она не сбежала.

— О чем ты думаешь? — спросил Мортимер.

— Я думаю, что ее исчезновение как-то связано с ее сестрой, — сказал он. Эти слова были последними, которые хотел бы Деккер услышать, и они сразу же вызвали изображение тел в овраге в его голове.

— Ты же не думаешь, что отступник и Стефани каким-то образом появились здесь, и она погналась за ним, не так ли? — спросил Джастин с недоверием.

— Это не невозможно, — Люциан задумчиво пробормотал. Он ненадолго рассматривал этот вариант, а затем покачал головой. — Но возможно, что отступник, который сбежал с поляны, последовал за вами в Торонто и похитил ее в надежде обменять на других.

— Но у него не было автомобиля, чтобы последовать за нами, — быстро сказал Деккер.

— В конце дороги был лес, — указал Люциан. — По-видимому что-то еще было на той дороге, что заставило его убежать туда. Возможно, там были коттеджи, или организации с автомобилями, который он мог украсть.

— Там были коттеджи, — тихо сказал Джастин.

Деккер что-то проворчал. Он не заметил, но он был занят выруливая по темной, ухабистой полосе без фар. Отступник, который исчез с поляны, вполне мог украсть машину и последовать за ними. У него, конечно, было время сделать это. Им потребовалось время, чтобы убрать на поляне, а потом они ждали на дороге, чтобы выяснить, куда им отправиться в первую очередь. Деккер почувствовал, как его сердце ушло в пятки, когда он понял это, но потом вернулось обратно. Если отступник надеялся выторговать Дани за других отступников, это означало, что есть еще надежда для нее, и что им скоро позвонят.

— Нет смысла оставаться здесь. Мужчины искали, и Дани нет в торговом центре, — сказал он, двинувшись к машине Сэм. Она оставила ее так, чтобы Дани смогла найти ее, если потеряется. По крайней мере, сама Сэм уже уехала домой, полчаса назад с одним из мужчин. Бытовую технику и одежду она забрала с собой. Продукты так никто и не купил.

— Деккер прав. Оставьте двух мужчин во внедорожнике ждать здесь до закрытия торгового центра на всякий случай, если Дани потерялась там, и мы упустили ее, — приказал Люциан, Деккер открыл машину и сел в нее. — Остальным вернуться к поиску отступника и Стефани.

Деккер закрыл дверь и засунул ключ в замок зажигания. Он уже запустил двигатель, когда пассажирская дверь открылась, и Люциан скользнул на сиденье рядом с ним.