Выбрать главу

  In brief what has happened to me is above all my wife’s increasing ill health, which has involved me in various distresses since November. On a doctor’s ultimatum I was obliged to spend most of what time I could spare from duties in finding and negotiating for the purchase of a house on high dry soil and in the quiet. I am in fact now in ‘articulo mortis’ or it almost feels like that — in fact in a very act of a household removal. Nothing could be more disastrous. In addition the ill will of Mordor decreed that I myself should loose the most of the vital Christmas Vacation being ill...*

  --------------------

  * 24 марта 1953

  99 Холивелл, Оксфорд

  Дорогой Райнер,

  Я все собирался Вам написать; «контрактный день», 25-го марта, в конце концов наступил, а я по-прежнему не могу распутаться с неприятностями, которые собрались над моей головой, когда я поставил подпись. А день уже завтра.

  Вкратце, то что со мной случилось гораздо хуже чем все это нездоровье жены (с которым тоже все хуже и из-за которого я так настрадался с самого ноября). Доктор поставил мне ультиматум, и почти все время, которое у меня было, пришлось убить на поиски дома (где-нибудь повыше-посуше и в тишине) и на переговоры насчет покупки. Фактически у меня тут сейчас articulo mortis, во всяком случае, ощущение у меня такое — как раз переезжаю. Настоящая катастрофа, и хуже ничего быть не может. Вдобавок, злая воля Мордора предписала, чтобы я почти целиком потерял крайне ценные Рождественские каникулы — я был болен...