Выбрать главу

Через несколько дней мы туда добрались. Подождали рассвета. Почистились, помылись, переменили рубахи, чтобы предстать в том виде, как нам подобает, мы ведь тоже в общине власть. Часов в семь постучались мы туда, где жил Инженер. Вышел Кривой Сера, вы его знаете.

– Что вам нужно, сеньоры?

– Братец, мы – общинники из Янакочи. Инженера ищем.

– Кто вас послал?

– Дон Аделаидо Васкес.

Кривой Сера потянул носом. Такой у него грех: нюхает людей как зверь.

– Идите.

Мы вошли. Посередине стол, а за столом ест обшарпанный человечек.

– Молока больше нет?

– Как не быть, господин Инженер!

– У меня в брюхе ему удобней, чем в кувшине!

И отрезал себе сыру.

– Разрешите сказать слово, господин Инженер? – почтительно спрашивает Уайнате.

– С кем имею честь?

– Я Мауро Уайнате, а эти сеньоры – дон Агапито Роблес и дон Сиприано Гуадалупе, представители общины Янакоча. Мы целый месяц вас ищем.

– Янакоча в провинции Янауанка?

– Да, господин Инженер.

– Чем я могу вам помочь?

– Наша община хочет составить поземельную опись, господин Инженер.

– М-да…

– Мы хорошо заплатим, господин Инженер.

– Все зависит от моих обстоятельств и от одного дела, которым я сейчас занимаюсь. Пока мы здесь говорим, миллионы людей бьются над своими делами; О, бедняги! Всем богатством мира завладею я. Сейчас, правда, я составляю опись для этой общины.

– Мы знаем, вы очень заняты, но вы всегда помогаете общинам.

– Благодаря моим кадастрам многие получили обратно свои земли. В марте я составил опись поместья «Эль Треболь». Все било в порядке. Начальство не возражало. Субпрефектура поставила подпись, а помещик – ни в какую. Приказал, бедняга, перекрыть все пути. Вооружил надсмотрщиков и велел не пускать меня ни за что. Путников, торговцев, простых погонщиков пускали, а меня – нет. Я знаю, откуда шли эти приказы.

– Из префектуры?

– Берите выше.

– Из министерства?

– Если бы мной занимались какие-то министры, я бы жил спокойнее.

– От злости помер! – вставил слово его помощник, Тупайячи, тощий такой, вы его знаете.

– Именно! Я тайно составил опись. Через месяц-другой община и помещик предстали перед судом. Судья был подкуплен и думал, что описи нет. Он велел сторонам выставить свои доказательства. Помещик с радостью согласился. А выборный и скажи: «Вот опись, господин судья». Помещик говорит: «Быть этого не может!» – «Нет, вот она!» – «Не может быть, никто ко мне не ходил». Однако судья признал, что опись по всей форме. Помещик заладил: «Не может быть, не может быть!» Затрясся весь, посинел, схватился за сердце и умер. Да! Прямо в суде умер от инсульта.

– Как же вы составили эту опись, господин Инженер?

– При помощи телепатии.

– Нам нужно то же самое, господин Инженер, – говорит Гуадалупе. – Простите, во сколько это встанет?

– Смотря по обстоятельствам. Разрешение у вас есть?

Мы молчим.

– Так есть или нет?

– Чтобы составить нашу опись, надо попасть на украденные земли. Какой помещик разрешит доказать, что он вор?

Я вставил слово:

– Не хочу обманывать вас, господин Инженер. Дело не в деньгах. Деньги мы соберем. Дело в храбрости.

Гуадалупе испуганно на меня поглядел. Я решил играть в открытую.

– Люди очень боятся, господин Инженер. Ни один землемер к нам не идет. Скажу вам прямо, господин Инженер, у нас в провинции спятило само время, семена лежат в земле, народ не умирает.

Инженер побледнел.

– Повтори!

– Народ не умирает.

Он дрожал.

– Ты меня не обманываешь?

– Реки не текут. Все остановилось.

– Ты не ошибся?

– Часы и те загнили, господин Инженер.

– Тупайячи, готовь багаж. Мы немедленно едем.

– А как же наша опись, господин Инженер? – спрашивает тамошний общинник. – У нас договор, вы не можете нас бросить.

– Меня зовет в Янакочу неотложное дело.

– Да вы их только увидели, господин Инженер. А мы вам дали три тысячи вперед.

– Сотню лет ждали, подождете еще с месяц. Составлю опись для Янакочи и вернусь. Ты уверен, что люди не умирают?

– Время у нас остановилось, господин Инженер.

– Еду немедленно.

Он шагал из угла в угол. Мы не знали, что и делать. Сами того не желая, обидели здешних общинников. В тот же день мы отбыли в Янакочу.

Глава четырнадцатая,

разоблачающая злостные намерения людей, которые распускают слухи о том, будто бы в Уанкасанкосе торговали пончо

Полдень. Крыши виднеются – Уанкасанкос. Звонкое пение рожка извещает о нашем прибытии. Въезжаем на единственную улицу. На площади ожидает толпа – аплодисменты. Явились общинные власти. Инженер спешился, стряхивает пыль. Члены Совета общины начали приветственные речи. Вдруг из толпы вывернулся кто-то маленький, кривоногий, пузатый.