Ему надо было отвлечься, и он стал снимать с нее ботинки. Сараид подняла с пола пальто и, держа его двумя пальцами на вытянутой руке, брезгливым тоном спросила:
— А с этим что делать?
— Сожги его, — ответил Каррик, едва взглянув на сестру.
— Ни в коем случае, — запротестовала Глинис. — Это мое любимое пальто, его можно выстирать и починить.
Сараид нагнулась и подняла рубашку.
— А эту вашу блузку тоже следует починить?
— Конечно, — кивнула Глинис, откинувшись на стуле.
Боже, Каррик пытался справиться с завязками на ее кожаных крагах. Ей следовало остановить его и сделать это самой. Его руки были слишком близко, горячие, возбуждающие.
Святая Луиза, что происходит! Она сидит без рубашки, без ботинок и позволяет мужчине снимать с нее краги. Что это с ней? Неужели на нее так подействовала высокая температура?
Каррик улыбался. Избавить эту женщину от ее необычной одежды было настоящим испытанием. Хорошо еще, подумал он, что не приходится заниматься этим в темноте. Безуспешно воюя со сложными приспособлениями ее одежды, он услышал, как, задыхаясь, она пыталась объяснить ему:
— Это моя любимая рубашка от фирмы Левай, она мягкая, как масло. Я купила ее на распродаже после Рождества. Мы с тетушкой Рией проводим там целый день.
— Малдун! — Каррик наклонил ее вперед, чтобы развязать последние узлы, удерживавшие краги.
Она обняла его за шею и печально произнесла:
— Кто теперь будет ходить по магазинам с тетей Рией, если я не вернусь домой, Каррик? Ведь у нее никого нет, кроме меня. Она всегда называла меня своим индейским малышом.
Не успел он ей ответить, как она брезгливо поморщилась и отодвинулась от него.
— Знаете, Каррик, вы не обижайтесь, но мне кажется, вам тоже следует принять ванну.
Он усмехнулся и снял наконец ее краги.
— Вы предлагаете мне присоединиться к вам, Малдун?
— Каррик! — возмущенно воскликнула Сараид.
— Помолчи, — огрызнулся он, подмигнув Глинис, — мне предстоит получить самое заманчивое предложение в моей жизни.
— Только не в моем доме, — сердито заявила сестра.
— Закрой за собой дверь, когда выйдешь, и скажи Роберту, пусть займет детей, чтобы они меня не искали, — проговорил Каррик.
— С меня хватит! — решительным тоном заявила Сараид и, указав пальцем на дверь, добавила: — Уходи отсюда.
Каррик в это время с любопытством рассматривал странное металлическое приспособление на брюках молодой женщины, благодаря которому они держались на талии.
— Пойди искупайся в озере, — возмущенно продолжала Сараид. — Вода там достаточно холодная, может, образумишься. Хорошо, что мать не видит этого безобразия.
— Прекрати, Сараид, — сказал он, тщетно пытаясь расстегнуть бриджи Глинис. — Я не собираюсь компрометировать мисс Малдун, особенно учитывая ее состояние.
— Это просто шутки, миссис Конканон, — сказала Глинис, широко улыбаясь. — Безобидные развлечения, конечно, если вы знаете, где следует остановиться, — добавила она, обратившись к Каррику.
— К сожалению, умение вовремя остановиться не относится к добродетелям моего дорогого брата, мисс Малдун.
Глинис подмигнула Каррику.
— Мне нравятся мужчины, которые иногда рискуют. Это делает жизнь более интересной.
Стук металлической ванны о ступени лестницы привлек их внимание. Каррик быстро взял из рук сестры пальто и накинул на Глинис как раз в тот момент, когда в дверях появилась полная седая женщина.
— Миссис Келли, — с явным облегчением произнесла Сараид, — вы пришли как раз вовремя. Пожалуйста, поставьте ванну у камина. А потом распорядитесь, чтобы еще одну ванну принесли в комнату Каррика.
Домоправительница укоризненно посмотрела на полуодетую молодую женщину и отошла в сторону, чтобы дать возможность пройти в комнату мальчику, который нес ванну, и двум девушкам с ведрами горячей воды в руках. Когда они установили ванну, миссис Келли обратилась к Сараид:
— Это займет немного времени, а пока согреется вода для мистера Каррика.
— Не беспокойтесь, — заметила Сараид, — он не будет возражать, если вода окажется прохладной. Не правда ли, дорогой братец?
Каррик улыбнулся пожилой даме:
— Конечно, миссис Келли.
— Тогда через десять минут все будет готово. В вашей комнате, как обычно.
Широко улыбнувшись, Каррик ответил.
— Буду с нетерпением ждать вас, миссис Келли.
С гордо поднятой головой домоправительница покинула комнату, за ней, хихикая, последовали девицы. Повернувшись к брату, Сараид возмущенно спросила:
— Тебе обязательно надо валять дурака?
— Это придает блеск моему существованию, — ответил он, усмехнувшись. Затем повернулся к Глинис, осторожно снял с нее пальто и шутливым тоном проговорил: — Не тяните, Малдун, отправляйтесь в ванну, и вам станет легче. — Он снова взялся за пояс ее брюк. — Может быть, вы мне поможете справиться с этой дурацкой игрушкой?
Глинис оттолкнула его руки и резким движением открыла застежку. У Каррика перехватило дыхание, когда он увидел розовое кружево. Он отступил на шаг и прикрыл глаза.
— Думаю, теперь я смогу справиться сама, Каррик, — раздался голос Сараид, стоявшей у камина.
Он обернулся и со вздохом посмотрел на сестру, опустившую руку в наполненную ванну.
— Иди ложись и жди миссис Келли, — продолжала Сараид уже спокойным тоном, — а когда вымоешься, зайди сюда по дороге вниз узнать, не нужна ли нам твоя помощь.
— Она вполне может себя обслужить, Сараид. Тебе вовсе не обязательно играть роль заботливой тетушки.
Глинис рассмеялась.
— Я скоро вернусь, Малдун, — сказал он, мысленно поблагодарив судьбу за то, что она все еще в брюках, и направился к двери.
Глинис, закутанная в простыню, остановилась возле ванны и решила вымыться без посторонней помощи, хотя знала, что в ее состоянии это рискованно.
Сараид стояла рядом, готовая в любой момент поддержать ее.
— Вы уверены, что сможете сами войти в ванну?
— Все в порядке, — заверила ее Глинис, сбросив простыню.
Оказавшись в воде, она закрыла глаза и постаралась представить себе, что Сараид нет рядом. Ей очень хотелось сохранить хотя бы видимость независимости.
— Единственное, чего я не могу сделать сама, — это вымыть голову из-за больного плеча. Не будете ли вы так любезны мне помочь? — обратилась она к Сараид.
Сараид, вздохнув с облегчением, начала распускать ее косу.
— У вас роскошные волосы.
— Благодарю вас, — вежливо произнесла Глинис.
— Вам следует быть более осторожной с моим братом, мисс Малдун. Он стремится получить удовольствие, не беря на себя никаких обязательств.
Глинис кивнула.
— Знай я, что мне суждено умереть до конца года, я поступала бы точно так же.
Сараид замерла.
— Он сам говорил вам об этом?
— Нет. Роберт сказал.
— Зная, что он обречен, ему прощают буквально все, даже самые возмутительные поступки.
— Почему все уверены, что он умрет в таком молодом возрасте? — спросила Глинис, закрыв глаза. — Его что, проклял какой-то цыган при рождении?
— Он что-нибудь говорил вам о своей матери? — в свою очередь спросила Сараид.
— Он говорил, что его мать, как и я, попала сюда из другого времени, — просто ответила Глинис, — что она из штата Колорадо, где служила бухгалтером до того, как жизнь ее резко изменилась и она оказалась здесь.
— Наша мать переместилась в другое время по повелению ее тетушки Мод. Волею судьбы она вынуждена была прожить жизнь в этой стране, а не там, где родилась.
Сараид еще раз намылила волосы Глинис и продолжила:
— Мать знала, что ее ждет, потому что тетушка Мод подарила ей Сердце Дракона, рубиновую брошь, в которой можно увидеть события, удаленные во времени и в пространстве.