– Пойдем, Фиона, Обладательница Десяти Кинжалов, – сказал Грегор и, улыбнувшись, взял девушку за руку и повел к двери. – Пора завтракать.
— Почему он ее так странно зовет? – спросила Мэб Саймона.
Вздохнув, Фиона вышла вместе с Грегором в холл и закрыла дверь, так и не услышав, что ответил Саймон. Оставалось лишь надеяться, что Саймон не станет во всех подробностях рассказывать историю ее похищения. Если об этом станет известно, обитатели Скаргласа наверняка сочтут ее странной. А впрочем, судя по тому, что рассказала ей Мэб, странная не она, а сами жители замка.
– Саймон поправится, правда? – спросил Грегор, когда они вошли в просторный зал. – Он выглядит довольно хорошо. Лучше, чем я ожидал.
– Думаю, все у него будет нормально, – ответила Фиона. – Если в течение одного-двух дней не поднимется температура и не возникнет заражение, останется лишь следить за тем, чтобы он не встал с кровати, пока раны у него не затянулся.
Грегор повел ее к столу лэрда, что очень удивило девушку, однако она сумела это скрыть.
– Ты и в самом деле можешь привязать его к постели?
– Конечно, – сказала Фиона, не обращая внимания на его смех. – Если бы он был ранен в руку, не было бы никакой необходимости лежать в постели, но чтобы рана на животе хорошенько затянулась, нужно, чтобы Саймон лежал неподвижно. Всякий раз, когда он будет шевелиться, рана станет кровоточить. По правде говоря, я разрешу ему надеть самую просторную одежду, какая у него только есть, не раньше чем через неделю, а может быть, и позже. Так что, если он захочет встать с постели раньше, придется ему ходить голым.
Грегор вновь расхохотался и подвел ее к стулу, стоявшему рядом с Эваном.
– Думаю, он предпочтет остаться в постели.
Фиона лишь кивнула. Близость Эвана мешала ей продолжить разговор. С одной стороны, подобная реакция вселяла в девушку надежду: она уж начала думать, что никогда не станет испытывать интереса ни к одному мужчине. До того как Мензис начал ее мучить, мужчины ее не интересовали, а уж после того и подавно. Но с другой стороны, ее раздражало и тревожило это явное влечение к человеку, который был преисполнен решимости отправить ее домой к родным.
– Как Саймон? – осведомился Эван, мрачно взглянув на Грегора, который уселся от него справа.
Пока Фиона рассказывала, он изучающе смотрел на нее. В мужской одежде она казалась ему очень красивой, слишком красивой, чтобы он мог спокойно смотреть на нее, а в женской – просто обворожительной и необыкновенно соблазнительной. При звуках ее слегка хрипловатого голоса в Эване снова вспыхнул огонь желания. Он взглянул на отца и понял, что тот тоже находит Фиону привлекательной. Эван сердито нахмурился. Неужели этот старикан собирается испробовать свои чары на девушке моложе его лет на тридцать, а то и больше? Отвратительно! И в то же время Эван поймал себя на том, что опасается, как бы Фиона не увлеклась его отцом. Неужели он ревнует? Эван недовольно поморщился. Похоже, он находится в большей опасности, чем ему казалось.
– Если с мальчишкой все в порядке, почему ты продолжаешь его лечить? – спросил сэр Фингел.
– Его ранили в моем присутствии, – ответила Фиона, – и я начала за ним ухаживать. А я считаю, что всегда следует заканчивать начатое дело.
– За ним может ухаживать Мэб или помогать тебе.
– Если мы вместе будем за ним ухаживать, нам придется вместе и отдыхать, а мне бы не хотелось пока оставлять Саймона одного.
– Откуда у тебя эти шрамы? – резко сменил тему сэр Фингел.
– Отец! – воскликнул Эван, взывая к благоразумию, однако отец не обратил на него никакого внимания.
Спокойно доев кусок хлеба, намазанного медом, Фиона смело встретилась взглядом с сэром Фингелом.
– Один человек решил, что необходимо внести в мое лицо кое-какие изменения.
– Что ты имеешь в виду, глупая девчонка?
– На твоем месте я не стал бы называть ее девчонкой, отец, – пробормотал Грегор.
Заметив, что Фиона потянулась за ножом для сыра, Эван схватил ее за руку. Прикосновение к ее маленькой ручке вызвало в нем острое желание, однако огромным усилием воли он сумел подавить его. Интересно, что ответит Фиона на вопрос отца.
– Объясни, – попросил Эван и с трудом сдержал улыбку, когда фиолетовые глаза девушки раздраженно сверкнули.
– Один человек собрался жениться на мне, – ответила Фиона, пытаясь не обращать внимания на то, что, когда Эван выпустил ее руку из своей, ей почему-то стало холодно. – Но я ему отказала. И хотя сделала это очень вежливо, он обиделся. Он начал преследовать меня, и всякий раз, когда ему удается меня поймать, он оставляет отметину. Это первая. – Она легонько коснулась шрама на правой щеке. – Он еше три раза меня ловил. И хвастливо заявил, что сделает так, что никто не возьмет меня замуж и я буду вынуждена принять его предложение, потому что никому не буду нужна.