– Убила бы их обоих! – воскликнула Фиона, глядя на обнаженного и окровавленного, распятого на кресте мужа, который тем не менее попытался сопротивляться, когда его повернули лицом к Хью Грею.
– Именно это мы и намереваемся сделать, – заметил Грегор.
– И сделаем это медленно, – пробормотал Сигимор, пристально глядя на Фиону. – Чтобы они на собственной шкуре смогли прочувствовать, что сейчас испытывает Эван.
– Ты меня искушаешь, Сигимор, – проговорила Фиона и глубоко вздохнула, чтобы подавить ярость, взметнувшуюся в ее душе при виде беззащитного мужа, подвергшегося таким издевательствам. – Но нет, мы не станем этого делать, хотя они и заслуживают.
– Как пожелаешь. Готова?
Фиона слегка потянула на себе платье, чтобы вырез стал побольше, взъерошила рукой волосы.
– Думаю, что да. Как я выгляжу?
– Восхитительно.
– Кинжалы не видны?
– Ни одного не видно.
– Тогда я готова.
– Будь очень осторожна, Фиона, – наставлял Грегор. – Если тебе покажется, что они собираются схватить тебя, беги. Я видел, как ты умеешь бегать, так что догнать тебя им не удастся. Только не давайся им в руки.
– Хорошо.
Радуясь тому, что ярость, взметнувшаяся в ее душе, подавляет страх, Фиона взяла корзинку и направилась к Греям. Хотя все сочли ее план очень удачным, она понимала, что до идеального ему далеко. Всякое может случиться. Вполне возможно, Грей о ней уже наслышаны. И если они слишком много о ней знают, ее жизнь не будет стоить ломаного гроша.
– Дядя Робби! – прокричала она нараспев, вприпрыжку направляясь к коттеджу. – Где ты? Я принесла тебе пирожков! – Сделав вид, что она только что заметила Греев, Фиона остановилась как вкопанная. – Ой! Я и не знала, что у дяди Робби гости. Захватила бы побольше пирожков.
Эван изумленно захлопал глазами. Неужели перед ним стоит Фиона? Не может этого быть! Должно быть, от боли у него помутился рассудок.
Он перевел взгляд на Хью и его людей, на лицах которых застыло похотливое выражение, и понял; перед коттеджем и в самом деле стоит его жена. На щеках ее горит румянец смущения, роскошные волосы, словно плащом окутывая стройную фигурку, свисают до тонкой талии, вырез платья такой низкий, что почти видны соски. Один глубокий вздох – и груди выскочат наружу и запляшут перед глазами изумленной публики. Когда его освободят, он узнает, кто разрешил ей явиться к Греям в таком соблазнительном наряде, и убьет его, причем медленно.
Фиона взглянула на Эвана, и на мгновение во взгляде ее мелькнули ярость и боль, но уже в следующую секунду взгляд ее стал непроницаемым. На лице появилось лишь выражение любопытства, она ничем не выдала, что знает его. Напротив, видя, что она с милой улыбкой смотрит на окровавленного, избитого мужчину, можно было подумать, что она немножко не в себе. «Интересно, сколько кинжалов прихватила с собой Фиона на сей раз?» – рассеянно подумал Эван.
– Кто ты, черт подери? – спросил Хью. Он во все глаза уставился на грудь Фионы, и Эван искренне пожелал, чтобы негодяя поскорее убили. Оглядев людей Хью и отметив про себя похотливое выражение их лиц, Эван едва сдержался, чтобы не приказать жене отправляться домой. Но тут он обратил внимание на Хелену, которая переводила взгляд с Хью на Фиону и обратно. Выражение ее лица было таким мрачным, и она с таким остервенением сжимала в руке окровавленный хлыст, что Эван почувствовал: нужно не спускать с нес глаз.
Что он и делал, пока Фиона мастерски играла свою роль. Он не выпускал Хелену из поля зрения еще и потому, что не хотел шарить глазами в поисках своих людей, которые Эван это точно знал – пришли ему на помощь. Несмотря на то что Фиона частенько действовала пол влиянием порыва, она никогда не отправилась бы спасать его одна. Она слишком умна для этого и понимает, что в одиночку с мужчинами ей не справиться. Изо всех сил стараясь не обращать внимание на боль, Эван наблюдал за Греями. Вдруг эти дураки наконец-то вспомнят, что должны следить, не подкрадывается ли к ним противник. Тогда Фионе может не поздоровиться.
– Разве ты не знаешь? Я племянница старого Робби, – ответила Фиона, улыбаясь Хью. – Я часто прихожу навестить его и его милую женушку.