Выбрать главу

— Ну, как поживаете, а?

Однако все присутствующие только молча переглянулись. Гири решил, что ему следует персонифицировать его вопрос.

— Вот ты, да-да, ты, ты откуда?

— Ко… Косатка, сэр.

— Оттуда же, откуда и капитан Дижани?

— Да, сэр.

— Я был на Косатке, хорошо там у вас… — офицер выронил вилку и прекратил жевать. — Давно, конечно, был. Но мне все равно там поправилось. А из какой части планеты?

И вот, наконец, офицер оттаял от шока и начал рассказывать о своем доме, постепенно рядом с ними уже образовалась небольшая кучка желающих послушать либо же внести свой вклад в беседу. О многих обитаемых планетах Гири совершенно ничего не знал, о чем сразу честно признался, но это не мешало команде трещать без умолку, радуясь уже просто проявленному интересу с его стороны.

В конце концов, последовал тот самый вопрос, который Гири ожидал услышать еще в самом начале разговора.

— Сэр, мы же доберемся до дома, правда?

— Сделаю все возможное.

На их лицах появились улыбки.

— А как долго еще, сэр? Просто моя семья…

— Понимаю, но не могу сказать точно. Мы пойдем окружным путем.

Улыбки поблекли, и наступила звенящая тишина.

— Поймите, Синдикат неглуп, и он знает, к какому маршруту у нас у всех лежит душа. А соответственно, готовится заманить нас в капкан. Но мы их обхитрим. Наши потери велики, но сейчас для нас главное — в полном составе добраться до дома, чтобы потом, отдохнув и набравшись сил, отомстить Синдикату за всего его дела и поступки. — Гири очень старался, чтобы в его голосе, вместо всепоглощающего отчаяния, звучали победные интонации.

На всех лицах вновь проступили улыбки, а Гири, с чувством выполненного долга, пошел обратно в командную рубку. В то же время его маленькая речь распространялась по кораблю едва ли не со скоростью света. Гири хотелось где-нибудь укрыться, чтобы вновь не видеть эти светящиеся от надежды и веры в него лица.

Вернувшись в рубку, Гири увидел, что Дижани читает какие-то свои записи, а мониторы все так же показывают текущую ситуацию в расположении как союзных, так и вражеских войск.

Капитан с сомнением покачала головой над тем, что читала, сделала кое-какие пометки, после чего обратила внимание на Гири.

— Личные отношения… Как бы я хотела, чтобы кто-нибудь вместо меня занимался поддержанием среди команды теплых и дружеских отношений, а так приходится вычерчивать схемы…

«Хотел бы я того же…»

— Полковник хотела с вами поговорить перед тем, как вылететь нам навстречу.

Гири щелкнул коммутатором, и на него с экрана посмотрела полковник Карабали в штатском.

«Хм, с другой стороны, она и не обязана все время носить форму, ведь ее функции заключаются в обследовании содержимого чего-либо на предмет опасности…»

— Да, полковник, слушаю вас.

— Капитан, я хотела узнать, имеются ли у вас какие-то специальные указания на мой счет.

— Не думаю, полковник. На мой взгляд, вы и ваша команда гораздо лучше меня знаете, что и как следует вам делать. Ну а говорить лишний раз, что с Синдикатом следует держать ухо востро, считаю излишним.

Карабали улыбнулась.

— Ну что ж, в таком случае, мы выдвигаемся. И даже если вдруг трюмы торговых судов окажутся доверху забиты вражескими войсками, мои пехотинцы знают, как их остановить!

— Если окажется, что все так, как вы говорите, уверяю вас, мои боевые корабли успеют остановить их еще раньше, и вряд ли при этом хоть один из них останется в живых.

— Все ясно, капитан. Десять минут — отсчетное время. Если будут какие-нибудь изменения — сообщу.

— Благодарю, — Гири немного расслабился. Чертовски здорово было знать, что за твоей спиной стоят пехотные войска. Кажется, как будто мы готовы ко всему, к любой неожиданности.

Спустя несколько минут Гири смог видеть, как в точности до секунды набирают высоту шаттлы команды Карабали и становятся в сопровождение торговым судам. Внезапно капитан вспомнил об имеющейся на борту системе прямого видеонаблюдения, и у него захватило дух при виде раскинувшейся перед ним картины галактической бездны во всей ее красе и с грамотно построенными пехотными судами, которые с удивительной маневренностью умело распределились между торговым караваном Синдиката. Между тем, даже несмотря на полную проверку предоставленных в счет капитуляции судов, шаттлы под командованием полковника держались в полной боевой готовности, ни на секунду не давая поблажку вражеским кораблям. Гири вновь задумался, на сей раз о том, каково это — лететь под конвоем чуждых тебе кораблей.

«Пока они не попытаются предпринять что-нибудь безрассудное, им ничего не грозит с нашей стороны. Могут быть спокойны».

Торговый караван уже практически приблизился к союзной флотилии. По всем показателям все было более чем благоприятно.

«И чего я волнуюсь? Могли же мы хоть в этот раз все предусмотреть?»

— Капитан, это полковник Карабали. Мне кое-что не нравится, сэр.

«А может, и не могли…»

Гири жестом подозвал Дижани.

— Полковника что-то смущает.

— Продолжайте, Карабали.

Полковник указала на что-то, что выпадало из поля зрения Гири.

— Вы сейчас наблюдаете за Синдикатом, сэр?

— Да.

— Что-нибудь вам кажется странным? Может быть, их офицеры?

Гири нахмурился и вперился лицом в транслируемое изображение. Теперь, когда полковник обратила его внимание, он и правда стал замечать, что с ними точно что-то не так, но не мог понять, что именно.

Дижани сморщила носик.

— Слишком уж они молоды для старших офицеров, никому не кажется?

Карабали согласно покивала.

— Именно! Мне кажется, местный Синдикат просто набрал команду добровольцев, причем их средний возраст не превышает двадцати лет.

— Хм, интересный набор волонтеров. Насколько я знаю, обычно командующие торговых судов не оставляют свои корабли кому попало даже при попытках к бегству, когда корабль порой становится лишний гирей на ногах.

Гири принялся обдумывать текущую ситуацию. Издревле торговые суда всегда управлялись опытными офицерами, которые не просто хорошо знали свою работу, но и имели многолетний опыт в управлении кораблями. Разумеется, это было мастерство несколько другого рола, чем требовавшееся для управления флотилией, но единственное и неповторимое в своем роде.

— Они молоды и в хорошей физической форме, да, полковник?

— Посмотрите в их глаза, сэр. Обратите внимание на то, как они себя держат.

— Проклятье! Никакие это не торговцы, это вражеские офицеры собственной персоной.

— Могла бы поклясться споим воинским званием, они вооружены, — проговорила полковник. — Более того, пытаются вести себя как ни в чем не бывало, но у них не выходит, уж слишком напряжены, слишком вышколены. По мне, они выглядят как смертники.

— Смертники, — медленно повторил Гири. — Похоже на правду. Отряд особого назначения для отчаянных миссий.

— Ну и или всего для одной миссии, это уж как повезет.

— Ладно, с этим разобрались. Как считаете, полковник, какой у них план?

— Вряд ли прямое наступление, поскольку слишком малочисленны и недостаточно снабжены оружием, ведь был риск, что тогда мы сразу все поймем. Другое дело, что за ними стоит кто-то стоит невидимый, но теперь такого поворота событий можно не опасаться, так как мы взяли их в кольцо.

— Солидарен с вашим мнением. Только вот что же нам теперь делать в свете этих событий?

— Знаю! Реакторы — вот что будет их оружием! — внезапно вскричала Дижани.

— Самовозгорание, конечно! — с энтузиазмом подхватила Карабали. — Сэр, капитан Дижани права. Вы только вглядитесь в их глаза. Они уже смирились с неизбежной смертью.

— Согласна. Подведем итоги. Итак, значит, перед нами совсем не торговые суда, а отряд смертников специального назначения с единственным возможным выстрелом с каждого корабля.