- Нет ничего, чем бы вы могли защититься от этих дьяволов. Тут уж как повезет. Если привидения с вами поговорят, с этого момента ваша душа будет принадлежать этим дьяволам. И тогда они смогут сделать вас богатым, откроют для вас все пути. Вам достаточно будет пожелать - и все будет выполнено. Но вы попадете во власть этих двуличных бестий. Они будут исполнять все ваши желания, но настанет день, когда будет предъявлен счет. И тогда они заберут вашу душу.
Джеймс Парр едва сдерживал свою радость. Это оказалось как раз то, на что он надеялся. Для него был важен результат. А будущая расплата - слишком далеко и неопределенно, чтобы об этом стоило задумываться. У Парра до сих пор не прошли боли в животе, часто кружилась голова. А виноват во всем Марк Паркер. Теперь привидения помогут с ним рассчитаться. Он все поставит на карту, но заключит с призраками эту ужасную сделку. И неважно, какую цену придется платить за их услуги. Привидения безжалостны. Они уничтожат Паркера, и тогда путь к Мерл и к фирме Паркера будет свободен.
Фрэнсис снова озабоченно покачал головой. Его проницательные глаза, казалось, читали мысли Парра.
- Молодой человек, - предостерегающе заговорил старик. - Я вижу, что вы хотите идти к привидениям. Я знаю ваше имя. Вы назвались, когда входили в дом. Вы рискуете своей жизнью, и это ваше дело. Но если в ближайшее время кто-то из ваших знакомых уйдет из жизни каким-нибудь необычным образом, я тут же пойду в полицию, и вам придется ответить за убийство.
Парр испугался. Проклятье! Этот старик как будто прочел его мысли. Он покраснел от гнева и хотел что-то сказать, но у него перехватило горло. Он только молча смотрел на старика. В нем нарастала ненависть к этому человеку, единственному, кто может его выдать, если удастся план убийства.
Парр отвернулся, и вдруг его внимание привлек лежащий на столе нож. Его пальцы сами потянулись к блестящей рукоятке и схватили ее железной хваткой. Он увидел, как расширились глаза старика. Теперь отступать было некуда. Старик закричал от ужаса, и этот крик подстегнул Парра.
Все произошло мгновенно. Тонкое лезвие легко вошло в тело. Глаза Фрэнсиса еще больше раскрылись, из тощего горла вырвался хрип, и старик мертвым упал к ногам Джеймса.
По дороге в Каргилл Парр выбросил нож.
Остановился Джеймс в гостинице "Золотая овца". Ее хозяйку звали Оливия Харди. Когда она принесла Джеймсу кофе, он в полной мере сумел оценить ее растрепанные волосы, запах пота и дешевых духов. Харди покачивала жирными бедрами, намекая, что в гостинице можно получить и еще кое-какие услуги.
- Как долго вы намерены здесь пробыть, мистер Парр? - осведомилась она.
- Пока не знаю, миссис Харди. В любом случае не меньше трех дней.
Через три дня наступало полнолуние. Что будет дальше? Это он решит потом.
- Здесь есть где погулять, миссис Харди? Хозяйка подсела к нему поближе.
- У нас в Каргилле много красивых лесных тропинок, мистер Парр. По ним можно бродить часами.
- Чудесно, - улыбнулся Парр и отхлебнул кофе. - Тогда я прямо сейчас пойду прогуляюсь.
Парр не стал расспрашивать женщину о болотах, чтобы не насторожить ее. За ужином наверняка будет возможность случайно повернуть разговор так, чтобы затронуть и эту тему.
Он шел по густому лесу, с наслаждением вдыхая чистый воздух. Временами за деревьями мелькала то маленькая церковь Каргилла, то сторожевая башня свидетель далекого сложного времени. Идиллическая картина городка, окруженного изумрудной зеленью лесов, навевала покой и вовсе не настраивала на мысль о призраках-убийцах.
Вечером гостиницу наполнила шумная толпа. Миссис Харди предложила Парру поужинать на кухне. Джеймс понял что хозяйка предлагает ему ужинать отдельно не только ради его удобств, но решил, что эта пухлая блондинка вряд ли может представлять для него опасность.
Он отлично поужинал жарким из баранины и запил его свежим прохладным пивом.
- Ужин был великолепным, миссис Харди!
- Готовить еду для меня - не работа, а удовольствие, - кокетливо ответила хозяйка. - Я рада, что вам понравилось мое угощение. Слава Богу, на свете еще остались люди, способные ценить вкусную стряпню. Не хотите, ли еще чего-нибудь?
- О нет, - с улыбкой отказался Парр. - Большое спасибо, я больше не могу. Боюсь, что живот лопнет.
Миссис Харди хихикнула. Ее лицо лоснилось от удовольствия.
- Извините, мистер Парр. Я должна ненадолго оставить вас, чтобы позаботиться о других гостях. Но я скоро вернусь и буду полностью в вашем распоряжении, - многозначительно добавила она, выходя из кухни.
Джеймсу показались забавными и манеры хозяйки, и то, как она заботится о нем. Оставшись один, он огляделся.
За стеной слышался женский визг и грубый мужской смех. На полу и стенах кухни виднелось множество жирных пятен, которые никто и не думал вытирать. Джеймсу попалась на глаза карта окрестностей Каргилла. Он расстелил ее прямо на столе и с интересом принялся за изучение. Большое темно-зеленое пятно болота выделялось среди широкого пояса лесов, окружающих Каргилл.
В кухню вошла миссис Харди. Ее щеки раскраснелись явно после грубых шуток гостей. Парр даже пожалел, что вынужден будет ее разочаровать.
- Вам нужна карта, мистер Парр? - спросила хозяйка. - Я дарю ее вам. Это карта одного из гостей, но ему она уже не понадобится. Он... он умер.
- Этого человека звали Луис Гордон? - спросил Парр.
Хозяйка удивленно посмотрела на него.
- Откуда вы знаете?
- Он написал свое имя на полях карты. Он умер здесь, в отеле?
- Нет. Пошел гулять и не вернулся. - Голос миссис Харди звучал глухо, взгляд стал печальным. - Его нашли возле болота на следующий день.
- А отчего он умер?
- Сердце отказало, - быстро ответила хозяйка. Она подсела к Парру, взяла его за руку и обеспокоенно посмотрела ему в глаза.
- Если не возражаете, я дам вам совет, мистер Парр. Не ходите на болото. Через три дня полнолуние, а мистер Гордон как раз в полнолуние пошел туда и не вернулся.
Джеймс несколько принужденно засмеялся.
- А что же такое происходит в полнолуние? Хозяйка заколебалась. Она явно боялась этой темы.
- На болоте живут привидения, мистер Парр. Они нападают на каждого, кто оказывается там ночью в полнолуние.
- Неужели вы верите в эту ерунду, миссис Харди? - снова засмеялся Парр.
Во взгляде женщины он видел искреннее опасение за жизнь гостя.
- Мистер Гордон тоже не верил этому, - печально проговорила она. - А теперь он мертв.
- Но ведь он умер оттого, что отказало сердце. А это могло произойти с ним где угодно.
- Откровенно говоря, на его теле были страшные раны, мистер Парр. Царапины, укусы. А на шее следы, как будто его душили. Но об этом никто не рассказывает, потому что люди боятся мести привидений. По официальной версии, мистер Гордон умер из-за сердца. На самом же деле его до смерти замучили привидения. Жители Каргилла избегают болота не только ночью в полнолуние. И вы, мистер Парр, тоже не должны ходить туда, если хотите сохранить хорошие воспоминания о нашем городе. Не стоит бросать вызов судьбе. Вы ведь еще так молоды.
В следующие дни Джеймс Парр снова и снова приходил к большому болоту. Несмотря на пышную растительность, местность даже днем была неприятной. В воздухе постоянно стоял запах влаги и плесени.
За время прогулок Парр неплохо изучил местность. На краю болота он натолкнулся на старый полуразрушенный дом, в котором оказалась всего одна пустая комната. С ее потолка спиралью свисала многолетняя паутина. Пустыми проемами зияли окна, доски пола совсем прогнили. Они трещали и стонали при каждом шаге, и Парр даже провалился по щиколотку сквозь не выдержавшую его веса трухлявую доску. Лишь с большим трудом он смог вытащить ногу. Когда Джеймс попытался закрыть дверь дома, на которой висел большой ржавый засов, ему это не удалось из-за перекосившихся от сырости досок. Тогда он оторвал их и с трудом закрыл дверь, задвинув засов. Потом он подергал ее, но запор держал надежно. Джеймс отодвинул его и вышел из домика. Он еще раз внимательно осмотрелся, стараясь запомнить все детали окружающей местности, и отправился обратно в гостиницу.