ЗАПЕЛЕНГОВАТЬ - обратить внимание, принять в расчет. Начать даже кое -какие действия, если дело касается красотки или добычи каких-либо благ и удовольствий. (По МГ)
ЗЕЛЕНАЯ СОБАКА - пограничный корабль в дозоре, который по долгу службы "цепляется" ко всяким там "рыбакам" и "торгашам".
ЗЕЛЕНЬ ПОДКИЛЬНАЯ! - 1. очень - очень молодой матрос. 2. Возмущенное восклицание, обращенное к более молодому по службе, который позволил себе что-то непотребное, например, замечание в адрес "ветерана".
ЗЕЛЕНЫЙ - 1)военнослужащий сухопутных войск, армии. 2) неопытный, молодой, начинающий.
"ЗЕЛЕНЫЙ, КАК ГУСИНЫЙ ПОМЕТ!" - убийственно-возмущенное сравнение, означающее, что мало того, что молодой, так еще и много на себя берет, правда без особого успеха, и не в самом нужном направлении. Если же его действия, не смотря на молодость, были успешными, тогда этот проходящий недостаток прощается, а успехи просто замалчиваются, без убийственных комментариев.
ЗИНДАН - 1) камера в КПЗ комендатуры 2) гауптвахта 3) помещение на корабле или в береговой части, не очень уютное и не очень теплое, где изолируются от общества разные социально- опасные, в данный момент, нарушители дисциплины и уставного порядка. Удручающий быт и бодрящая температура позволяют разгоряченным мозгам попавшего туда быстрее "приводиться в меридиан". Это все в далеком прошлом, само собой отмерло как незаконное а потому наказуемое деяние.
ИГОЛКИ, "отправить на иголки" - выражение, которое означает приговор кораблю, исключенному из состава флота и направляемого на завод для разделки и резки. Аналогичное явление в первой половине 19 века называлось : "НА ДРОВА".
ИМЕНА КОРАБЛЕЙ - искаженное до неузнаваемости имя корабля, как-то характеризующее его или экипаж. Например, "Бес", "Трезвый", "Задерганый", "Безбашенный", "Покойный", "Легкомысленный", "Чуча", "Метла", "Плейбой" и т.д. В каждом соединении есть свое такое собрание насмешливых названий. Не раскрываю их истинные названия, дабы не опорочить светлую память о многих из них.
ИНТЕГРАЛ - изогнутый особым образом крюк (апгалдырь), предназначенный для извлечения из-за приборов и из "шхер" разных закладок, сделанных личным составом, или для извлечения на свет божий далеко спрятанного мусора.
ИСПОЛНИТЬ "ЦЕПОЧКУ" - уйти домой. ( От сигнала "Ц"- (цепочка), означающий по своду: "Вернуться к своему соединению".
КАНДЕЙКА - 1)имеется ввиду импровизированное ведро, например, на подводных лодках изготовленное из банки для хранения регенеративных пластин. "Стоп, помпа, пошла "кандейка". Это значит, что насос не в состоянии больше откачивать жидкость, дальше надо вычерпывать только ведрами. 2. Небольшое береговое помещение.
КАРАСЬ - 1)молодой матрос 2) носок
КИРЗОЙ ПАХНЕТ! - прямой намек офицеру, получившему очередное звание, что он не "проставился", т.е не "обмыл" его с товарищами. До этого момента его принято подчеркнуто называть по армейскому аналогу нового звания, с которого и надо смыть этот самый запах достаточным количеством водки за товарищеским столом.
КИРЗУХА - (АРМ) каша из перловой крупы.
КОБЕЛИНЫЙ СЕЗОН - сезон летних отпусков, когда жены с чадами отбывают к мамам на "югА", (особенность произношения) а, оставшиеся без присмотра любящих глаз, мужья вспоминают юные годы. Т.е., шалят немного. В художественной литературной маринистике 70-х годов встречается как "мужской сезон". Так благороднее звучит, но, по сути, означает тоже самое.
КОВЕР, вызов "на ковер" - разбор ошибок, неприятный разговор у начальника. Это слово, кажется, общего применения, но у моряков имеет более выраженный смысл - стоя на затертом ковре ( или ковролиновом покрытии) в каюте командира, чувствуешь себя неудобно из-за низкого подволока и еще вынужден пригибать голову, как бы в знак признания вины.
КОЗА, КЗ - короткое замыкание.
КОЗЛУ РОГА ОТШИБАТЬ - играть в домино
КОЗЛЯТНИКИ - поклонники игры в домино.
КОКЕР - кок, повар, главный кормилец команды.
КОКША - тоже самое, но женского рода, на судах вспомогательного флота.
КОМАНДА - береговая казарма экипажей подводных лодок. Как правило, подводники избегают слова "казарма" в этом понятии, уж больно как-то отдает армейской рутиной, предпочитая заменять его словом - команда. Это вернее даже исторически - командой называли все жилые помещения, где жили матросы корабля при стоянке в порту, в базе. Экипаж корабля состоял из КОМАНДЫ и офицеров. У англичан - (officers and men ) по смыслу означают тоже самое, но само слово men у них никак не означает еще и помещения.