Но самое главное было то, что на верхней ступеньке крыльца стоял человек. Это был очень симпатичный мужчина с добрым лицом. Он выглядел таким же безупречно аккуратным, как и весь его дом. Щенок решил, что этот человек ему нравится. А еще маленький сенбернар решил остаться жить именно в этом доме.
Мужчина смотрел на улицу, словно ожидая чего-то, и потому не заметил крошечного щенка. Следует сказать, что этот человек ожидал появления разносчика утренней газеты — того самого, который едва не наехал на щенка в нескольких кварталах отсюда. Время от времени мужчина посматривал на часы.
— Семь часов утра, — произнес он вслух. — Где же газета?
Словно услышав его, из-за угла вынырнул мальчишка-газетчик на красном велосипеде. Проезжая мимо калитки, он бросил во двор газету. Газета взлетела в воздух, и страницы рассыпались по всему двору.
— Эй! — крикнул мужчина. — В следующий раз передай ее как полагается! — Ворча себе под нос, он начал собирать газетные страницы, складывая их по порядку.
Собрав газету заново, мужчина посмотрел на заглавную страницу. Он практически не обратил внимание на заголовок передовицы: «Загадочное происшествие в «Стране четвероногих» — поскольку полагал, что это его совершенно не касается. Открыв газету на странице, посвященной деловым новостям, мужчина углубился в сухие строчки текста.
Маленький сенбернар прошмыгнул мимо ног мужчины, взбежал на крыльцо и оказался в доме. Промчавшись через холл, застеленный ковром, щенок оказался перед крутой лестницей, ведущей на второй этаж. Карабкаться по ней оказалось не так уж легко — ведь щенок был еще совсем маленьким и впервые столкнулся с таким препятствием, как лестница. Он поднимался на задние лапки, ставил передние на верхнюю ступеньку и подтягивался, царапая когтями задних лап по вертикальной поверхности ступени. А потом точно так же преодолевал следующую ступеньку, и следующую…
Мистер Джордж Ньютон был аккуратным человеком, ярым приверженцем порядка и четкой организации. Вся жизнь его проходила под девизом: «У всего должно быть свое место, и все должно быть на своем месте». Он строго соблюдал распорядок дня и полагал, что весь мир обязан быть таким же упорядоченным и аккуратным, как он сам. В этом отношении мистеру Ньютону нередко приходилось испытывать разочарование, однако он был твердо уверен в одном: в его доме и в его семье все идет четко, словно хорошо отлаженные часы.
Быстро просмотрев раздел деловых новостей, мистер Ньютон свернул газету и сунул ее под мышку, а затем прошествовал в дом. Он не увидел щенка — тот уже успел вскарабкаться по лестнице на второй этаж.
Остановившись посреди холла, мистер Ньютон снова посмотрел на свои наручные часы.
— Эй! — закричал он. — Уже восьмой час. Вставайте! Просыпайтесь и радуйтесь жизни!
Стоя в дверях хозяйской спальни, щенок наблюдал, какой эффект произвел окрик мистера Ньютона.
Элис Ньютон, жена мистера Ньютона, застонала и перевернулась на другой бок. Она была еще наполовину погружена в сон, однако заставила себя сесть на кровати и приоткрыть глаза. Дотянувшись до будильника, стоящего на прикроватном столике, Элис подвинула его поближе к себе и, моргая, уставилась на циферблат. Щенок внимательно рассмотрел миссис Ньютон и решил, что она ему тоже нравится. Элис Ньютон была симпатичной светловолосой женщиной несколькими годами моложе своего мужа. Она также выглядела несколько менее строгой и аккуратной — судя по всему, она была склонна принимать все так, как оно есть.
— Доброе утро, мама, — произнес детский голосок.
Элис перекатилась на край постели и уставилась на пол. Рядом с кроватью лежал, завернувшись в одеяло, ее восьмилетний сын Тэд. Это был худенький узкоплечий мальчуган, с первого взгляда внушавший всем приязнь и желание позаботиться о нем.
— Доброе утро, сынок, — сказала миссис Ньютон. — Что ты здесь делаешь? Снова увидел страшный сон?
Тэд утвердительно кивнул.
— Ага.
— Бедный мой малыш. — Миссис Ньютон нежно взъерошила темно-русые волосы Тэда, а потом поднялась с постели, готовая приняться за утренние хлопоты.
Однако ее сын был настроен не столь решительно. Он нацепил на нос большие круглые очки в роговой оправе, отчего его худое лицо сделалось еще меньше, и уставился на электронные часики, мерцавшие на его тонком запястье.
— Мам, сегодня Суббота, и сейчас две минуты восьмого утра. Неужели нам действительно пора вставать?
Миссис Ньютон вздохнула. Она и сама не отказалась бы поваляться в кровати еще несколько минут.