— Брюс!
Знакомый голос прорезался сквозь хаос. Брюс оглянулся и заметил девушку, которая встала на цыпочки и махала ему с вершины лестницы. Темные волосы струились до плеч, огни прожекторов подчеркивали шоколадный оттенок ее темной кожи и изящные округлости бедер. Усыпанное блестками платье переливалось серебром при каждом движении хозяйки.
Настороженное поведение Брюса мигом испарилось, юноша облегченно улыбнулся. Дайан Гарсия. Категория: настоящие друзья.
Когда Брюс добрался до Дайан, она инстинктивно повернулась спиной к толпе за бархатными канатами стоек ограждения у подножия лестницы, в попытке заслонить юношу от сверкающих камер.
— Фирменное опоздание на собственный день рождения? — с улыбкой спросила она.
Он благодарно подмигнул ей, наклонился и прошептал на ухо:
— Как всегда.
— Этот аукцион — безумие, — продолжила Дайан, — думаю, ты можешь установить новый рекорд по сумме собранных денег.
— Слава богу, — ответил Брюс, обнимая собеседницу за плечи, — в противном случае я позировал для камер просто так.
Девушка рассмеялась. В детстве Дайан однажды выбила зуб мальчику, задиравшему ее друзей. В выпускном классе она на спор целиком выучила первую главу из «Повести о двух городах»[1]. Она могла целый час изучать меню, прежде чем заказать тот же бургер, что и всегда. Теперь же Дайан с нежностью подтолкнула его, подхватила под руку и провела сквозь распахнутые двери зала, оставляя репортеров позади.
Внутри освещение было приглушенным, свисавшие с высокого потолка люстры сияли ярко-серебряным и белым светом. На длинных банкетных столах высились ледяные скульптуры и подносы с едой. Еще один стол был заставлен аукционными лотами, слегка подрагивающими от звучащей музыки.
— Я думал, у тебя сегодня собеседование в колледже, — произнес Брюс, перекрикивая шум. Дайан стащила с одной из стоек для десертов лимонное пирожное. — Но ты не подумай, я не жалуюсь.
— Оно уже закончилось, — ответила девушка с набитым ртом. — В полдень я должна была забрать брата от бабушки. К тому же, как я могла лишить тебя своего общества? — Она наклонилась поближе и зловеще прошептала: — Так я намекаю тебе, что не принесла никаких подарков.
— Вообще никаких? — Брюс притворно приложил руку к груди. — Ты разбиваешь мне сердце.
— Если хочешь, я всегда могу испечь тебе торт.
— Пожалуйста, только не это.
Когда Дайан в последний раз пыталась приготовить печенье, она устроила на кухне Брюса пожар, и битый час после этого они ломали голову, как спрятать сожжённые кухонные занавески, чтобы о происшествии не узнал Альфред.
Дайан разок сжала его руку.
— В таком случае придется довольствоваться ужином в закусочной.
Много лет назад Брюс, Дайан и Харви Дент договорились не дарить друг другу подарки на дни рождения в обмен на ежегодный ужин в их любимой местной закусочной. Там-то они и встретятся сегодня вечером после окончания аукциона, и Брюс Уэйн сможет отбросить в сторону свой облик мультимиллиардера и снова превратиться в юношу на пороге окончания средней школы. Он будет выслушивать подколки своих лучших друзей, они объедятся жирными бургерами и обопьются плотными молочными коктейлями. Уэйн улыбнулся в предвкушении.
— Итак, — спросил он. — Как прошло интервью?
— Ну, интервьюер не поседел в ужасе от моих ответов, так что рискну предположить, что все прошло хорошо, — девушка пожала плечами.
В переводе на нормальный язык это означало, что девушка справилась с интервью на отлично. Впрочем, она со всем в этой жизни справлялась на отлично. Брюс уже давно научился распознавать это пожатие плечами, когда Дайан пыталась преуменьшить свое очередное достижение — высшую оценку на вступительных экзаменах, зачисление во все университеты, в которые она подавала документы, или почетную роль выпускника, выступающего с прощальной речью от их класса уже в следующем месяце.
— Поздравляю, — произнес он. — Хотя, думаю, ты уже слышала это от Харви.
Дайан улыбнулась.
— Единственное, что я от него сегодня слышала, так это мольбы не бросать его в одиночку на танцполе. Ты же знаешь, как обе его левые ноги обожают танцевать.
Брюс рассмеялся.
— А разве он брошен там в одиночку прямо сейчас?
Дайан озорно улыбнулась:
— О, он способен пережить две минуты в одиночестве.
Чем ближе они подходили к танцполу, тем громче становилась музыка. Наконец они прошли через двустворчатые двери и очутились на балконе, выходившем на переполненное помещение внизу. Здесь от звуков музыки сотрясались стены. По полу расстилались клубы дыма. Внизу, на сцене, красовалась изящная стойка, за которой в такт музыке кивал головой диджей. Позади него на огромном — во всю стену — экране сменялись двигающиеся, мигающие узоры.
1
Вышедший в 1859 году исторический роман Чарльза Диккенса о временах Французской революции.