Выбрать главу

Бэтмэн включил одну из программ на своём поясе. Когда выскочил миниатюрный радиопередатчик, он нажал кнопку переговорного устройства.

— Щиты сняты, — ответил робот.

Стальные плиты были убраны в двери, колёса завертелись.

— Зажигание, — сказал Бэтмэн.

— Есть зажигание, — ответила машина.

Тем временем один из полицейских, лазивших по капоту, старался заглянуть внутрь неосвещённой кабины.

— Там кто-то есть! — вдруг закричал он.

Взревели турбинные двигатели — и Бэтмобиль снялся с места, сначала медленно, дав возможность полицейским убраться с крыши, а толпе рассеяться, затем всё быстрее. Сделав второй поворот, Бэтмэн на несколько минут доверил управление машиной роботу. Убедившись, что полицейские от него отстали, он удачно сманеврировал, и Бэтмобиль помчался вперёд.

У него было дело, не терпящее отлагательства.

Снизу доносился рёв сирен. Вики выглянула из-за выступа и увидела мчащийся по улице Бэтмобиль. Обогнув группу напуганных пешеходов, он едва избежал столкновения с автобусом и двумя такси. Ладно, по крайней мере, она теперь знает, что Бэтмэна здесь нет, и можно подумать о том, как спуститься вниз.

Первая дверь, в которую толкнулась Вики, оказалась заперта. Обычная история для большого города, подумала она. Но эта крыша сообщалась с другой, нужно было только сделать небольшой прыжок, а с помощью выброшенного кем-то старого стула она сумела, поднявшись на пять футов, попасть на третью крышу, где имелся пожарный выход, идущий до самого низа. Обрадованная этим открытием, она стала спускаться.

Сирены затихли. Судя по произведённому ими шуму, можно было подумать, что за Бэтмэном охотятся не менее двадцати полицейских машин. Она посмотрела вниз. На улице не было ни души.

Наконец, она спустилась до самого низа пожарной лестницы, которая не доходила до земли примерно пять футов. Опять надо было прыгать. Хорошо, что на ней удобные туфли, подумала Вики. Повесив камеру на плечо, она ухватилась за нижнюю ступеньку лестницы и спрыгнула на тротуар. Теперь надо было выбраться отсюда. Она осмотрелась. Вокруг было подозрительно тихо. Не хотелось бы ей сейчас снова встретиться с бандитами Джокера, да и с Бэтмэном тоже.

Прибавив шаг, Вики обернулась назад, чтобы сообразить, где находится, и… столкнулась носом к носу с Бэтмэном. Ошеломлённая, она уставилась на лицо в маске.

— И вы даже не хотите сказать мне «спасибо»? — спросил он.

Спасибо, подумала она. Ах да, ведь он спас ей жизнь! Вики вдруг перешла в наступление — может, потому, что знала о правоте Бэтмэна.

— Я думаю, что это вы должны меня благодарить, — возразила она. — Вы же были на пороге смерти.

Бэтмэн смотрел на неё сверху вниз. Закрытое маской, его лицо казалось бесстрастным.

— А ведь вы весите больше, чем сто восемь фунтов, — это было единственное, что он произнёс в ответ.

До их слуха вновь донёсся вой сирен. На этот раз они приближались очень быстро. Бэтмэн положил руки ей на плечи.

— Вам лучше пойти со мной, — сказал он мягко.

Она и сама так думала. Сирены гудели уже в одном-двух кварталах от них. Ей не хотелось провести остаток дня, давая показания в полиции.

— Куда мы идём? — спросила она его.

Вместо ответа Бэтмэн схватил её за руку, и они свернули за угол. Он вывел её по переулку на улицу.

Навстречу с гудением нёсся Бэтмобиль. Нужно скорее уйти с дороги!

Вместо этого Бэтмэн пошёл прямо на машину.

— Стоп! — приказал он.

Завизжали тормоза. Бэтмэн крепко Держал её за руку, чтобы она не убежала… Когда она открыла глаза, то увидела, что машина остановилась в трёх футах от кончиков её туфель.

Бэтмэн жестом указал ей на место пассажира, сам же сел за руль. Она прыгнула в машину, когда сирены гудели уже за углом. Теперь она могла видеть мигающие позади огни полицейских машин. Их было не меньше четырёх, ближайшая — на расстоянии половины квартала.

Дверцы сомкнулись у них над головами, и Бэтмэн нажал на акселератор. Заревел мотор. Вики могла поклясться, что видела, как вырвалось пламя из выхлопной трубы. Набирая скорость, автомобиль тронулся по широкой авеню.

Бэтмэн сказал, чтобы она пристегнула ремень.

Она выполнила его распоряжение, не сводя глаз со спидометра: они шли со скоростью сто сорок миль в час. Вики оглянулась назад.

На большом расстоянии от них виднелись огни фар единственной машины. Через минуту не стало видно и её. Им удалось уйти от погони.

Они выехали за пределы города. На пустынном участке дороги, по обе стороны которой росли высокие древние сосны, Бэтмэн снизил скорость. Он щёлкнул переключателем, и Вики с удивлением обнаружила, что окно, находившееся с её стороны, стало непрозрачным. Она не могла понять, где они находились и куда направлялись, и догадалась, что это входило в намерения Бэтмэна.