Может быть, впервые Брюс почти пожалел о сделанном выборе.
Или — свершится чудо, и все можно будет совместить? Нет, рано… Может быть, когда-нибудь — но не сейчас…
Он снова посмотрел на часы, а потом — на нежное лицо Вики.
Неожиданно он ощутил легкую тревогу. Ему показалось вдруг, что он проболтался, сказал ей что-то лишнее, вчера на лестнице…
В его памяти всплыла вчерашняя сцена.
Старинные лестницы ему нравились. В них был особый шик и в то же время — память о давно забытом прошлом, как в этих часах. Как-никак, лестница — одна из наиболее неизменных частей жилища…
А вот Вики они совсем не понравились… Как же начался их разговор?
Точно, именно с лестниц…
— Сколько лестниц в этом доме! — сказала Вики, пошатнувшись, но чудом удержавшись за стену. После нескольких бокалов ликера туфли на высоком каблуке потеряли для нее удобство, а ходьба по ступеням сразу стала рискованной.
— Они меня убивают… — пожаловалась она, цепляясь за панель стены, украшенную резьбой.
— Ну и хорошо, — подошел к ней Брюс, помогая выпрямиться. На какую-то секунду Вики доверчиво и нежно приникла к нему — даже если это было простой случайностью, Брюс не отказался бы повторить этот номер еще раз. Уверенно, но не нагло он помог снять ей неудобные туфли. Вики просто зажмурилась от удовольствия, когда он это сделал…
— Я все-таки напилась, — пролепетала она.
— А я совсем не пью, когда летаю, — сорвалось у Брюса с языка.
Поняла ли она подтекст?
— Почему? — проговорила Вики. — Ты боишься летать?
Судя по ответу, она все же ничего не поняла, но… Как знать, не вспомнит ли она об этом, когда проснется…
«Ну что ж… — невесело усмехнулся Вейн про себя, — жизнь покажет…»
Обычно Гриссем принимал в этой комнате своих деловых гостей и совсем редко использовал ее в качестве рабочего кабинета. Джек знал это, садясь в «президентское» кресло.
Все же он волновался — рука сама потянулась к графину и наполнила стакан водой.
Легкое постукивание каблучков заставило его напрячься, но через секунду он расслабился: это была всего лишь Анни.
— Это ты, милашка? — развязно протянул он, поворачиваясь в сторону молодой женщины.
Увидев выбеленную клоунскую морду, она на секунду замерла.
— А ты кто такой, черт побери? — повысила голос Анни. Она не любила такие шутки.
Клоунская маска усмехалась жестко и зло.
«Ну-ну, девочка, — мысленно обратился к Анни Джек, — не нравится? Ничего, ты меня еще и такого полюбишь… Все еще меня полюбят, если не хотят больших неприятностей».
— Это я… милашка…
Узнав знакомый голос, Анни ощутила еще большее потрясение.
Выходило, что она разговаривала сейчас с мертвецом. Не потому ли так неподвижны были уродливые черты? И при жизни Джек порой называл себя Джокером, не это ли послужило причиной перевоплощения?
С каждой новой секундой Анни убеждалась, что перед ней все-таки Джек. Узнать человека можно не только по лицу — плечи, руки, жесты наконец — все принадлежало ее некогда красивому любовнику.
— Джек? — неуверенно переспросила она и услышала в ответ издевательский хохот. Тотчас же она уяснила еще одну немаловажную подробность — так смеяться мог только живой человек. Может быть, сумасшедший, но живой. — Слава Богу! — с облегчением выдохнула она. — Ты жив!
Ее реакция вызвала у Джека новый приступ смеха.
«Так меня уже похоронили? Прекрасно! Пусть мое возвращение станет для всех сюрпризом».
— А я думал, ты поджарился, — раздался голос Карла Гриссема. Президент преступного синдиката почти не удивился, завидев «ожившего покойника» — в его практике случалось и не такое. Не особенно задело его и уродство Непьюра — и без того в городе немало всяких человекоподобных чудищ. — Я так считал…
Гриссем подошел к столу и спокойно уселся в только что освобожденное Джеком кресло.
Улыбка сделала попытку сбежать с лица Непьюра, но это оказалось для нее непосильным делом: одеревеневшие мышцы просто не подчинились. Изменились только глаза — вспыхнувший в них огонь ненависти выглядел поистине адским.
— Ты меня подставил из-за бабы! — давясь от злости прошипел Джек. Из-за бабы!
Босс поморщился. Во всяком случае не Анни была причиной — собственная наглость этого сумасшедшего, так много о себе возомнившего безо всяких на то оснований.
— Ты, наверное, безумен, — равнодушно произнес Карл. Его ли могла тронуть чья-то мелкая истерика? При нем сходили с ума, кончали с собой, ползали по полу, вымаливая пощаду — многое пришлось повидать этому человеку на своем веку. Джек со своим смехом и смехотворными претензиями был не оригинален. Гриссем был уверен, что легко защитится от бешеного клоуна, если тот перейдет рамки дозволенного. А пока пусть побесится. Не надо так беспокоиться.