— Вот это да...
Капитан Мак Комб приказал уволить детектива Шефера из Управления Полиции. Профсоюз боролся против этого увольнения, но пока Шефер отстранен от должности. А это значит, что Шефер еще настойчивее станет искать причину случившегося в тире. Теперь, не отвлекаясь на служебные обязанности, он посвятит все свое время поискам хищника.
Что за идиот этот Мак Комб...
Филипс нажал кнопку:
— Перкинс, соберите отряд и пошлите за детективом Шефером.
— Есть, сэр, — с готовностью ответило радио.
— Убедитесь, что люди вооружены — Шефер, возможно, не захочет идти. Предупредите их, с кем им предстоит встретиться.
— Есть, сэр.
Филипс вернулся к докладу. Детектив Раше подал заявление на отпуск и Мак Комб его подписал. Ну вот, напарник Раше был неизвестно где, да и его самого придется искать. Помогал ли Шеферу Раше? Удалось ли им вдвоем додуматься до чего-нибудь такого, что впоследствии приведет к неприятностям?
— Да-а, — протянул Филипс. Он вынул изо рта окурок сигары и бросил его в мусорную корзину.
В течение следующего часа генерал знакомился с делами о нераскрытых убийствах, произошедших в Нью-Йорке или северной Нью-Джерси за последнее время. Филипс заканчивал просматривать дела, когда его адъютант Перкинс появился в дверях кабинета.
— Сэр?
Филипс отложил бумаги в сторону.
— Мы не можем установить, где находится детектив Шефер, — доложил адъютант. — С тех пор, как его уволили, он не появлялся ни в Управлении Полиции, ни в Отделениях Полиции, ни в Академии на Двадцатой улице, нигде. Шефера нет и в его квартире, причем почту он не забирал по крайней мере два дня. Его нет в доме детектива Раше в Квинс, а если он там, то не открывает и не подходит к телефону.
Какое-то время Филипс молча смотрел на Перкинса.
— Плохо, — подытожил он.
Потом он подумал и сказал:
— Ну хорошо, обыщите дом и квартиру — возьмите ордер на обыск. Если спросят о причине обыска, скажите, что расследуется убийство и Шефера вызывают для обсуждения кое-каких вопросов. Обыщите квартиру. Проверьте автоответчик, счет в банке, кредитные карты, все. И найдите Раше. Если уж кто-то знает, где Шефер и что делает, то это он.
— Раше тоже привести?
Филипс пожевал усы.
— Да, — сказал он. — Если вы будете его расспрашивать и не приведете сюда, он предупредит Шефера.
Перкинс кивнул.
— А если он не захочет сотрудничать с нами? — спросил он.
— Черт, — ругнулся Филипс. — Приведите Раше, но не расспрашивайте его. Мне надо, чтобы он сотрудничал с нами. Если мы все правильно устроим, Раше согласится.
— Есть, сэр! — Перкинс отдал честь, повернулся и вышел. Филипс мрачно смотрел ему вслед.
Плохо. Не так надо работать. Чудовища затерялись в Нью-Йорке, а он даже не пытается их остановить. Вместо этого он хочет остановить горсточку отличных людей, пытающихся защитить свои семьи и дома.
Но так и должно быть. Хищников нельзя остановить. Лучшее и единственное, что можно было сделать, это постараться ни в коем случае не разозлить убийц и держать все в секрете, чтобы не возникло паники, не было безрассудных попыток борьбы с пришельцами. Чтобы не было бесконечных взаимных обвинений и поисков виновных, не предотвративших этот кошмар. Чтобы не было расследований конгресса и независимых обвинителей и репортеров, сующих нос во все щелочки и закоулки правительственных дел. Чтобы не было расследований, которые ничем не помогут остановить пришельцев, зато откроют все секреты тайных операций правительства.
Гораздо разумнее было с самого начала создать целую отдельную организацию, занимающуюся инопланетными охотниками. Но вместо этого восемь лет назад использовали уже существующие структуры. Тогда еще никто не знал, что надо делать и как действовать. Поэтому решили, что лучше сформировать такую организацию по крупинкам — собрать людей из ЦРУ, ФБР, отовсюду понемногу. Если произойдет нечто ужасное и репортеры начнут копаться в грязном белье, они выставят напоказ грязь, скопившуюся в каждой организации.
— Сэр? — Перкинс опять появился в дверях.
Филипс выжидающе смотрел на него.
— Группа специалистов по радару сообщает, что они зафиксировали что-то аномальное. Показания радаров говорят о том, что нечто отделилось от основной группы и направилось на юг.
— Боже праведный, теперь-то еще что? — Филипс встал. — Покажите, что вы получили.
Генерал вышел вслед за Перкинсом.
Спустя двадцать минут Филипс изучал полученную факсом диаграмму: нечто похожее на небольшой рой насекомых. Обычное оборудование не зафиксировало бы сигнал такого типа. В мирное время это что-то приняли бы за облако или рой пчел, если бы вообще заметили. Но рой пчел или облако не может двигаться на юг со скоростью девятьсот шестьдесят пять километров в час.
Филипс смотрел на диаграмму.
— Девятьсот шестьдесят пять километров в час... — задумчиво произнес он. — С каких это пор космические корабли стали дозвуковыми?
— Таких нет, сэр, — ответил военный инженер. — Раньше они передвигались только со сверхзвуковой скоростью.
— Так что же делает этот?
— Не знаю, сэр. Хотя... с этой скоростью летают пассажирские самолеты.
Филипс поднял глаза.
— Так это самолет?
— Нет, сэр. Но... это может быть тень или эхо. Ведь нам приходится иметь дело с сигналами, которые воспринимаются нашим оборудованием на пределе возможностей.
— Может быть, этот сигнал не имеет отношения к нашим гостям? — спросил генерал.
Инженер пожал плечами:
— Хотел бы я знать, сэр. Как бы я хотел это знать.
— Я бы тоже хотел, — проворчал Филипс. — Господи, хоть бы кто-нибудь знал, что вытворяют эти мерзавцы!
Глава 13
Раше съехал на подъездную аллею мотеля и подъехал к месту парковки.
— Вот мы и опять здесь, — весело сказал он Шерри и детям. — Наш второй дом вдали от дома.
— Можно пойти в бассейн прямо сейчас? — спросил Стивен.
— Попозже, — отозвалась Шерри.
Раше припарковал машину прямо у комнаты номер 112. Место было свободно.
Мальчики одновременно выпрыгнули из машины с обеих сторон. Раше помедлил, сидя за рулем и глядя на белые бетонные стены и ярко-розовые двери.
— Здесь немного скучно, да?
— Здесь прекрасно, — Шерри наклонилась и пожала руку мужа. — Спасибо.
Раше удивленно посмотрел на нее.
— Спасибо за что?
— За то, что привез нас сюда. За то, что взял отпуск.
— Ого! Просто я решил, что нам всем не помешает немножко отдохнуть. Да и мальчишкам пора показать водопады.
— Я тоже так думала, — вздохнула жена. Потом немного поколебалась и спросила: — Это как-то связано с тем, ну-у, что Шефера побили, да?
— Его не побили, как ты выразилась, а... — начал было Раше, но потом остановился.
— Дорогой, я жена полицейского уже не первый год. Я ничего не подслушивала, не хочу знать все подробности, но ведь я видела, на что был похож твой напарник. — Шерри содрогнулась. — Сколько же их должно было быть, чтобы так его побить!
— Шефера не били, он выпал из окна, — сказал Раше, — с пятого этажа.
— А потом убежал из больницы и пришел прямо к нам, целый день проговорил с тобой. Потом вы пошли погулять, и ты вернулся домой один и заявил, что мы едем отдохнуть и послушать, как звучат Ниагарские водопады... Дорогой, ты попал в беду?
Раше посмотрел ей в глаза и произнес:
— Я не знаю.
— С Шефом все в порядке?
— Этого я тоже не знаю. Клянусь, Шерри. Хотелось бы мне знать. — Раше наклонился к ней и поцеловал в щеку. — Слушай, выброси все из головы. Просто отдыхай и развлекайся. Все будет хорошо. Вот увидишь.
— Правда?
— Конечно.
Кто-то постучал в окно, и Раше обернулся. Лицо младшего сынишки прижалось к стеклу.
— Ну, мальчишки! — прикрикнул он.
Раше улыбнулся и вышел из машины.
Через час вся семья уже плескалась в бассейне. Но Раше был не в настроении. Он не мог спокойно отдыхать, а все время думал о своей работе. Детектив вылез из воды и вытерся, потом направился в комнату.