Шефер не знал, понимал ли бармен английский. В этих местах на первом месте стояли диалекты индио и майя, потом шел испанский, и крайне редко можно было встретить человека, говорящего на английском.
Шефер повернулся лицом к двери: на нее упала тень. В бар вошел высокий, по местным стандартам, бородатый мужчина в зеленом костюме, стоптанных башмаках и зеленой широкополой шляпе. Он остановился, стараясь привыкнуть к полумраку. Бармен поднес детективу пиво, и тот расплатился, не спуская глаз с незнакомца.
Казалось, что у мужчины нет с собой оружия, и это выглядело неестественно — такой человек должен быть вооружен.
Взгляд незнакомца упал на Шефера, и он пошел к его столику. В баре было немного людей, и только американец был блондином.
Мужчина долго смотрел на Шефера сверху вниз.
— Вероятно, это вы ищете проводника, — наконец сказал он на английском языке, но с большим акцентом.
— Быстро тут расходятся слухи, — проговорил Шефер, делая глоток пива. — Присаживайтесь.
Мужчина опустился на скамью напротив него.
— Мне сказали, что вы полицейский из Нью-Йорка, — помолчав, начал незнакомец. — И у вас много врагов в Ла Косте, Меделлине, Кали.
— Это помешает вам стать моим проводником?
— Нет, — мужчина улыбнулся, обнажив ряд крупных белых зубов. — Просто из-за этого я возьму с вас больше.
Шефер пожал плечами.
— Это не имеет значения, — сказал он. — Но на этот раз меня не интересуют наркотики. Я ищу norteamerikanos, пропавших в районе границы восемь лет назад.
— Восемь лет назад?
— Да, — кивнул Шефер.
— Восемь лет — большой срок, senor.
Шефер опять пожал плечами и объяснил:
— Я был занят. Только сейчас у меня дошли руки до этого дела.
— Не было ли среди них женщин? Они все были мужчины?
— Norteamericanos, si, все мужчины. Шестеро, — сказал Шефер.
Отряд Дача насчитывал шесть человек. И пятеро из них погибли в этой чертовой парилке.
— Был ли там кто-нибудь еще? Говорите, вы ищете только этих шестерых?
— Может, там и был кто-нибудь, но я ищу шестерых, — подтвердил Шефер. — Их, и кое-что еще. То, что приходит в жару.
Проводник внимательно смотрел на Шефера.
— А что приходит в жару? Человек?
— Не знаю, — задумчиво произнес Шефер. — Но я хочу это узнать.
— А-а, — протянул проводник, улыбаясь. — Понятно. Вы сумасшедший, мистер полицейский из Нью-Йорка. А поэтому я возьму с вас еще больше.
Шефер тоже улыбнулся.
— Думаю, мы договоримся, — сказал он.
Глава 17
Весь следующий день ушел на сборы.
Шефер думал, что собрал все необходимое, но у проводника было другое мнение. Он раздобыл двух мулов, запасся веревками, одеялами, арканами, взял побольше воды и еды, а также несколько коробок, содержимое которых не стал показывать своему неблагодарному работодателю.
Шефера удивило, что в багаже проводника совсем не было оружия, у него не было даже ножа. Когда он спросил об этом, тот только пожал плечами.
— Вы уже запаслись всем этим, senor. Уверен, у вас есть все, что надо.
Они поднялись на горный хребет. Мулы петляли взад и вперед по крутому склону, заросшему буйной тропической растительностью. Проводник рассказал Шеферу, что в свое время он работал на армию США. Шефер не стал его расспрашивать, или просить доказательств — но это не значило, что он поверил своему проводнику.
Проводник же доверял Шеферу — об этом говорило то, что он был безоружен. Но детектив не верил этому показному миролюбию — ничему не верил.
На ночь они разбивали лагерь в джунглях на южной стороне хребта.
Ранним утром, на четвертый день пути, проводник сообщил, что они переходят границу. Шефер внимательно огляделся. Холмистые джунгли выглядели совершенно одинаково и спереди, и сзади. Воздух тоже не стал ничуть прохладнее, и непроходимые заросли не стали реже.
Шефер отметил единственное отличие — теперь они спускались, а не поднимались. Они перевалили через хребет.
Через полдня проводник остановил своего мула на ничем не примечательном с первого взгляда месте. Он ничего не говорил, просто улыбался и выжидательно смотрел на Шефера. Детектив понял, что это место чем-то примечательно.
Вначале Шефер не мог разглядеть ничего необычного. Кругом были все те же опостылевшие джунгли. Приглядевшись, Шефер все же заметил кое-что примечательное — то, что хотел показать ему проводник. Перед Шефером раскинулись руины какого-то лагеря.
Шефер кивнул головой, давая этим понять, что он понял, в чем дело. Потом спешился и осторожно пошел вперед.
Когда-то здесь был большой лагерь — несколько зданий, построенных в традиционном центрально-американском стиле — стены из бамбука, настеленного на деревянный каркас, тростниковые крыши. В некоторых домах пол был из камня или бетона, что для этих мест являлось крайней редкостью — здесь всех обычно устраивал земляной пол.
Лагерь забросили давно, и буйная тропическая растительность жадно поглотила остатки созданного человеком. Хотя по краям лагеря все еще стояли два здания, утопая в зелени. Из руин доносился шум крыльев птичьих стай, писк и визг грызунов. Шефер спугнул змею — она уползла, блеснув серебристым боком.
Рассматривая руины, Шефер обнаружил груду ржавого черного металла. В конце концов детектив понял, что это были обгоревшие части развороченного вертолета. Дальше громоздился ржавый грузовик с безбортовой платформой и генератор, в другом месте догнивали проржавевшие железные бочки и баки, плиты каменных полов, некоторые из них были покрыты копотью. Все это поросло мхом и лианами. Нигде не было видно трупов, хотя спустя восемь лет от них вряд ли что-то могло остаться.
Проводник сказал что-то про партизанов и повстанцев, но Шефер не стал его слушать. Здесь все и так было ясно. Раньше здесь был отличный лагерь, но кто-то уничтожил его. Шефер видел воронки, оставленные гранатами, зияющие сквозь заросли кустов и лиан, следы пуль на обгорелых и ржавых бортах машин и механизмов. Детектив знал, кто зашел в этот закоулок джунглей и уничтожил лагерь. Попахивало одной из операций его братца — грязное дельце, но что делать.
Почему именно этот лагерь? Ведь Дач занимался спасательными операциями, а не розыском секретных баз и их уничтожением. Может быть, тут держали заложников? Вот это похоже на правду. Если Дач пришел сюда за заложниками, то удалось ли ему спасти их?
Но разве сейчас это имеет значение?
Каким образом связан разрушенный лагерь с чудовищами? С убийцей, ободравшим Лемба? Прирезавшим столько человек в тире? Переломавшим ему самому столько ребер? Ведь Дач не мог потерять весь свой отряд в подобной операции. Освобождение заложников было его работой, его хлебом. Может быть, чудовище было одним из защитников лагеря? Или его послали, чтобы отобрать заложников, спасенных Дачем?
Господи, как много вопросов! И ответов на них пока нет. Шефер нахмурился и вернулся к своему мулу. Здесь не было ключа к решению его загадки. Можно недели копаться в этом хламе, но в итоге не найти ничего стоящего.
— В таких местах не бывает побежденных и победителей, — сентенциозно изрек проводник. — Только джунгли.
— Заткнись, — бросил Шефер, неловко вскочив в седло. Он был не в настроении выслушивать комментарии из плохого кинофильма. Если проводник думал, что подобная куча ржавого металла впечатлит его, он ошибался.
— Куда дальше? — спросил Шефер, устраиваясь в седле.
— Откуда я могу знать, senor?
Шефер повернулся в седле и свирепо глянул на проводника. Улыбка тут же пропала с лица мужчины.
— Э-э, возможно, вот сюда, — указал он.
Шефер кивнул и, пропустив проводника вперед, поехал за ним.
Они миновали лагерь и одну-две мили ехали на северо-восток, вниз по узкой равнине. Шефер не спорил, но и не думал, что это верный путь.
Джунгли здесь стали гуще и какими-то не такими. Казалось, они попали на другую планету — Марс, Венера, все, что угодно, только не Земля. Это ощущение было во всем: и в деревьях, и в траве, и в переплетении лиан.
И здесь было жарче.
На четвертый день они перешли маленькую речушку и спустились в равнину, по которой текла широкая река. Здесь джунгли стали совсем странными. Шефер огляделся по сторонам, пытаясь определить, что же неестественного было во всем этом.