— Тебе бы хотелось жить во Флориде, мой ангел?
— Бог с тобой, милый! О чем ты говоришь?
— Просто мне пришло в голову, что когда-нибудь мы смогли бы с тобой сюда приехать. Конечно, не в ближайшие годы, но об этом стоит подумать. Здесь живут с размахом, и можно действительно заколотить большие деньги. Я как раз зондирую тут почву для одной сделки, которая могла бы принести нам четверть миллиона. Представь себе, мой ангел, какая горка норковых шубок!
— Боже ты мой, Хэррис! Можно подумать, что я выхожу за тебя ради норки! Но насчет переезда во Флориду — об этом я еще подумала бы… Страшно оставить всех наших друзей и знакомых, которые здесь у нас есть…
Ну что же, сегодня у нее стало одним дорогим другом больше, чем было вчера, — сегодня утром Мэриан Форсайт должна была приехать в Томастон.
Не успел я повесить трубку, как телефон зазвонил снова. Это был Фицпатрик. Наконец-то!
— Ну как, мистер Чэпмен, богатый улов?
— Неплохой, — ответил я. — Поймал сегодня шестифунтового парусника.
— Отлично, очень рад за вас! Вам надо заглянуть в наши края как-нибудь в январе и половить возле Палм-Бич, когда они собираются в стаи.
Великолепная ловля!
Я улыбнулся. Фицпатрик относился к категории солидных людей. Вероятно, он ни разу в жизни не выходил в море на рыбную ловлю, однако, перед тем как позвонить мне, наверняка поговорил с каким-нибудь рыболовом.
— Но я перейду прямо к делу. Из-за этого я вам, собственно, и звоню, — продолжал он непринужденно. — Сегодня ко мне заехал владелец того участка у шоссе, и мы с ним немного побеседовали. Так вот, владелец не сказал ничего прямо, но у меня сложилось впечатление, что он готов выслушать ваши предложения.
— Гм… — произнес я глубокомысленно. — Чтобы провернуть такую сделку, потребуется уйма денег. Какую ссуду, вы говорили, дают сейчас под эту землю?
— Один из банков в Майами имеет на нее накладную на сумму сто пятьдесят тысяч. Но я вам почти гарантирую, что, если бы вы захотели переоформить заклад на себя, вы могли бы получить двести тысяч.
— А он просит триста семьдесят пять?
— Так точно. Но, как я уже говорил, вы всегда можете предложить в ответ свою цену.
— Давайте сделаем так, — предложил я. — Завтра я возвращаюсь в Майами на несколько дней, и там я все обдумаю.
— Отлично! А где вы остановитесь, мистер Чэпмен?
— В отеле «Клайв».
Следующий день мы провели в море без особого успеха и вскоре после полудня вернулись на берег. В начале третьего я выписался из мотеля и поехал в Майами.
«Клайв» представлял собой большой комфортабельный отель на бульваре Бискейн, очень удобно расположенный для любых загородных мероприятий. Портье позвонил в гараж и вызвал человека, который должен был отвезти мою машину. А я прошел вслед за посыльным к стойке, и там, вместе с забронированным номером, меня ожидало специальное авиаписьмо из фирмы «Уэбстер энд Эдкок».
Я вскрыл конверт и увидел чек на двадцать пять тысяч долларов. Но это были лишь первые капли той воды, которая должна прорвать плотину.
После того как меня зарегистрировали, я подошел к окошечку кассира и разменял еще три , чека из моей путевой чековой книжки. Экономить их не было никакого смысла. К тому же мне нужно было много денег, чтобы довести до конца начатое.
Мы поднялись в номер. Это был один из дорогих номеров с видом на прибрежный парк и залив. Когда посыльный ушел, я заказал разговор с Корел Блейн. Я всегда испытывал беспокойство, пока это висело надо мной. Вместе с тем пора уже было сделать ей первый намек"
— Вот я и в Майами, ангел, — сказал я. — В отеле «Клайв», если тебе вдруг понадобится мой адрес в ближайшие несколько дней.
Сегодня она была игрива, как котенок.
— Надеюсь, ты хорошо себя вел?
— Конечно, — ответил я. — Фактически я работаю. Помнишь о той сделке с Фицпатриком?
Относительно земельного участка?
— Милый, ведь предполагается, что ты на отдыхе.
— Я никогда не отдыхаю, если есть возможность сделать деньги. Ты же это знаешь, дорогая…
Да, между прочим, сегодня я видел на улице Мэриан Форсайт. Ты знала, что она в Майами?
— Не может этого быть! Ты не мог ее видеть!
Послушай, дорогой, она же тут, в Томастоне! Неужели ты не помнишь, я же тебе говорила…
— Конечно, помню! Ты сказала, что она сообщила Билл, что приедет в субботу. Но я мог бы поклясться, что это была она. Проехала мимо меня в машине.
В ее тоне появился холодок.
— Может, ты просто скучаешь по ней, Хэррис?
Или думаешь о ней?
— Брось, Корел. Пора бы и поумнеть. О ней я могу сказать только одно: я ей не верю… А ты убеждена, что она в Томастоне?
— Конечно, дорогой! Я сама ее видела сегодня утром.
— Ну так будь начеку! Она, наверное, поносит меня почем зря. О Господи, чего же она хочет?
Ведь я предлагал ей жалованье за полгода вперед!
— Милый, — отозвалась она устало. — Ты поступил с ней более чем честно… Только не понимаю, неужели мы должны разговаривать о миссис Форсайт?
— Конечно же нет, дорогая! Прости меня. Должно быть, я обознался и принял за миссис Форсайт очень похожую на нее женщину. Давай лучше поговорим о будущем миссис Чэпмен…
Когда мы кончили, я вынул из бумажника визитную карточку Фицпатрика и позвонил ему домой.
— Это Чэпмен, — сказал я. — Помните?
— Разумеется, мистер Чэпмен! Как поживаете?
— Просто прекрасно. Надеюсь, что вы кое в чем мне поможете. Хочу открыть счет в местном банке. Может быть, порекомендуете, в каком лучше? У вас, я думаю, есть связи…
— Разумеется! Первый национальный банк.
Спросите мистера Дэйкина. Он заместитель главного кассира и мой лучший друг. Я позвоню ему завтра, как только они откроются.
— Миллион раз спасибо!
— Ну а как, вы подумали еще раз о том земельном участке, о котором мы говорили?
— В общем — да, — ответил я. — Вернувшись сегодня с моря, я даже проехал в ту сторону.
— Вы сейчас в отеле «Клайв»?
— Да.
— Я бы с радостью приехал обговорить это с вами еще раз. Разумеется, если вы не заняты.
— Нет, не занят — ответил я. — Сегодня вечером я свободен. Правда, могу быть в ресторане, но тогда оставлю дежурному записку.
— Прекрасно! — воскликнул он. — Буду у вас минут через сорок пять.
В ресторане царил полумрак — как раз то, что мне и было нужно. Фицпатрик принадлежал именно к той категории людей, которых позднее непременно будут спрашивать. Во всяком случае, он относится к категории самых проницательных.
С ним я не могу полагаться на случайность. Прошлый раз на мне были темные очки, и, только встретившись с ним впервые в его конторе, я снял их буквально на несколько минут. Здесь он тоже не сможет рассмотреть меня в подробностях, а это — наша последняя встреча.
Я занял столик на двоих у самой стены и как раз покончил с супом, когда он появился. Я встал, и мы пожали друг другу руки.
— Забыл спросить вас, будете ли вы обедать?
— Нет, спасибо, я уже пообедал.
— Ну, а от выпивки, думаю, не откажетесь? — Я подозвал официанта.
Фицпатрик заказал виски с водой. Когда официант вернулся с заказом, я попросил:
— Будьте добры забрать этот нож и принести мне другой. Этот, кажется, не очень чистый.
— Хорошо, сэр.
Несколько минут мы обсуждали общее положение с земельной собственностью.
Официант принес мне второе — заказанный мной ростбиф.
— Но мясо полито соусом!
— Как вам будет угодно, сэр!
Официант удалился.
— Не понимаю, почему они так портят мясо, — пожаловался я Фицпатрику. — Этот проклятый жир ничего не дает, кроме расстройства желудка.
— Вполне вас понимаю, — откликнулся он с готовностью.
Едва мы вернулись к нашей теме, как официант принес новую порцию ростбифа. Я посмотрел на поданное блюдо, потом на официанта и покачал головой.