Вскоре герцог увидел пролив во всей красе. Живая масса моря, волнами выбрасывалась к подножью скалистого мыса.
Риккардо спешился и сел на валун.
Где-то там впереди за проливом был берег Франции.
Воспоминания теплой рукой коснулись мужского плеча. Он вспомнил свою жизнь в Париже, Дижоне. В Италии. Тогда с ним был Натаниэль. У них была рискованная, но такая понятная жизнь. В этот момент, Риккардо решил, что если до конца года не найдёт Нору, то уже в январе покинет Англию.
С тоской он посмотрел, прощаясь с проливом, и пошел к своему чёрному мерину, чтобы отправиться в обратный путь.
Конь шёл дорогой известной только ему. Но чем дальше он уносил хозяина от побережья, тем сильнее сгущался туман.
Неожиданно конь остановился.
— Мы окончательно потеряли дорогу, — Риккардо похлопал Гримсвотна по шее. — Не расстраивайся, главное добраться домой засветло. Боюсь, ночь вне дома дастся с боем.
Конь в ответ фыркнул и покачал головой, подтверждая опасения хозяина. На часах, подаренных Норой, было около трёх часов по полудню. Вернув дорогой подарок обратно в карман утеплённого камзола, Риккардо посмотрел по сторонам, вглядываясь в туман. Но явного направления обнаружить не смог.
Неожиданно конь повел ухом, прислушиваясь к тишине, и двинулся куда-то правее от первоначального пути. Доверившись ему, Риккардо не стал вмешиваться и изменять выбор Гримсвотна. Спустя четверть часа конь привёз герцога на поляну с огромным дубом. Приближаясь к дереву, Риккардо увидел причину, по которой Гримсвотн шел именно сюда. Под могучей кроной паслась белая лошадь. И герцог бы возмутился такому легкомысленному поведению своего коня, если бы не разглядел, что белая красавица в сбруе, и на её спине седло.
Подъехав ближе к дереву, Риккардо остановил коня и спешился. После чего стал обходить дуб в поисках всадника. Огромное облегчение он испытал, увидев юношу, который бросал что-то в доску, прикреплённую к стволу дуба. То, что юноша кидал, напоминало металлические снежинки. Большие шестиконечные острые снежинки или звёздочки. Риккардо удалось рассмотреть их, поскольку он оказался к мишени гораздо ближе, чем к метателю. К тому же, большая шляпа с широкими полями на голове юноши мешала разглядеть черты его лица.
— Добрый день! Прошу, укажите мне путь в Розихауз. Я совершал визит в замок и на обратном пути заблудился.
Юноша вместо ответа, почему-то стал пятиться, затем развернулся и побежал к своей лошади. Вскочил на неё с разбега и погнал её галопом прочь от Риккардо. Поведение юноши возмутило Риккардо. Он поспешно вернулся к своему коню, вскочил на него и помчался за убегающим.
Гримсвотн оказался сильнее белой лошади, и постепенно расстояние между всадниками стало сокращаться. Заметив это, всадник на белой лошади свернул в лес. Мчаться с предыдущей скоростью стало опасно. Но пренебрегая инстинктом самосохранения, герцог не придержал коня, и буквально через пару минут жестоко заплатил за это. Толстая ветка неожиданно возникла перед глазами и в мгновение сшибла его на землю.
Последними, что Риккардо увидел, были сухие листья дуба, лежащие на земле в непосредственной близости от его лица. И жёлуди, поверх этих самых листьев…
— Очнитесь.
Что-то холодное и мокрое легло ему на лицо.
Было холодно и больно одновременно. Вообще больно было не просто, а мучительно. И, несмотря на то, что он раньше неоднократно получал боевые ранения, в этот момент он не мог вспомнить, испытывал ли подобные муки когда-либо? Голова раскалывалась, глаза категорически не хотели открываться. Руки и ноги не подчинялись. И если бы он не слышал зовущий голос, то счёл бы себя на пути к архангелу Петру. Но женский голос ласкал слух, взывая к пробуждению и возвращению в реальность.
Чужие холодные руки коснулись его лица. Лба. Щёк. Вскоре именно эти руки расстегнули его рубашку и сняли шейный платок. Неожиданно ему на грудь неприятным холодом легла мокрая масса, и стала перемещаться по всей поверхности его оголённого торса, вызывая дрожь от холода.
— Простите, у Вас здесь кровь.
Раздались повторяющиеся приглушённые звуки ударов металла о стекло. Когда лязганье прекратилось, фея коснулась его губ металлическим предметом.
— Сделайте пару глотков, это обязательно поможет и снимет боль.
Риккардо проглотил жидкость, льющуюся в рот, и вскоре погрузился в сон. Сон, который забирал боль и дарил силы.
Первое, что увидел Риккардо, были языки пламени.
И первое о чём подумал, глядя на пламя, что умер и попал в ад. Лишь сильная головная боль вселяла робкую надежду, что есть ещё шанс на воскрешение.
Вскоре он понял, что пламя играет в камине. Камин находится в небольшой, комнате. А сам он лежит на кровати, укрытый толстым одеялом. Но тепло, согревающее его, шло не столько от камина, как от того, кто лежал сейчас, прижавшись к нему.
Медленно Риккардо повернул голову и увидел её. Нору!
Она спала. Невинно, и в то же самое время интимно, уткнувшись лицом в его плечо. Лицо её, такое желанное, было в нереальной близости от него.
Лицо…
Только ли оно?
Конечно, нет.
Она лежала под одеялом, вдоль его тела. Прижавшись к нему и даря своё тепло.
В этот момент он был близок утратить остатки разума:
«Если это жестокая шутка моего больного воображения, то я не желаю приходить в сознание!
Если реальность, то, как такое могло произойти!?»
Боясь разрушить чары, благодаря которым Нора была сейчас с ним, Риккардо старался не шевелиться. Когда же Нора проснулась и потянулась рукой к его лбу, проверяя температуру, он не выдержал и произнёс:
— Я боялся, что Вы лишь мой сон.
Услышав голос, она вздрогнула.
Риккардо коснулся её волос. Провёл ладонью по щеке. Нора не исчезла, не растворилась и даже не отшатнулась.
— Вы ли это, ангел мой?
— Вам нельзя много разговаривать. Нужно беречь силы. Хотите пить? Я могу приготовить ещё немного опиума, после него станет гораздо легче.
Она попыталась встать, но Риккардо перекатился на неё и, прижав руками её плечи к кровати, не позволил даже пошевелиться.
— Не хочу пить опиум. Не хочу уснуть, а проснувшись, не увидеть Вас.
— Так понимаю, Вам лучше?
— Пока не увидел Вас, было очень плохо… Откуда Вы взялись? Как я сюда попал?
— Ветка выбила из герцогской головы память? Что Вы вообще помните?
Риккардо скатился с Норы, и лишь только его рука продолжала по-хозяйски лежать на её плече, поглаживая ткань мужской рубашки, в которую Нора была одета. Что было на ней ниже, на ногах, он не знал, но ловил себя на мысли, что знать это хочет.
— Помню, как возвращаясь из бухты, ехал домой сквозь туман. Заблудился. Мой конь привёз меня к огромному дубу, под ним я увидел юношу, спросил у него, как попасть в Розихауз. Но тот сбежал от меня. В попытке догнать его, я наскочил на дерево. А когда открыл глаза, увидел Вас. Что произошло? Объясните.
— Когда Вы подъехали к дереву, я упражнялась в метании сякэн — это специфическое оружие азиатских воинов, но сейчас не об этом. Стараясь избежать встречи с Вами, попыталась сбежать. И мне бы это удалось, но я увидела, что Вы упали с лошади. Вернулась и нашла Вас лежащим на земле. Мне пришлось кое-как из веток сделать носилки. Перекатить Вас на них. А привязав носилки к своей лошади, привезла Вас сюда, в лесной домик. Он находится в удалении от чего-либо жилого и обитаемого. Простите, я посчитала невозможным отвезти Вас в Розихауз или замок. Этот домик был единственным, на мой взгляд, разумным выходом. Здесь есть всё необходимое…
— Вы здесь часто бываете? — перебил её Риккардо.
— Иногда. Когда Вас сюда притащила, Вы начали бредить, и это было для меня лучше, поскольку так я хотя бы понимала, что Вы живы. Когда же Вы переставали подавать признаки жизни, мне было страшно.
Она посмотрела ему в глаза.
— В бреду я говорил что-то, что Вас напугало или расстроило?