— Уже выспалась. Пожалуй, пойду, сделаю распоряжение на счёт завтрака.
— Остановитесь! — его голос пресёк отступление Норы от постели. — Во-первых, я не голоден, во-вторых, не стоит будить прислугу. И, в-третьих, — Риккардо поднялся с постели, подошел к Норе и, стоя у неё за спиной, шепотом произнёс, едва касаясь женской шеи своими губами. — Я не намерен выпускать Вас сегодня из этой комнаты. Из нашей постели.
Его тёплые ладони легли Норе на талию и, обнимая, стали скользить по животу, заключая в нежнейший захват. Нора совершенно не заметила, как вновь лишилась недавно обретённого одеяния. Губы герцога и его горячее дыхание переместились на обнажённую спину, и не спеша стали продвигаться всё ниже и ниже. Он опустился на колени. Нехотя, руки его отстранились от Норы, но лишь на несколько секунд. Ровно настолько, сколько было нужно, чтобы избавиться от собственного халата.
Внезапно он подхватил Нору на руки и отнёс в постель. Словно огромный хищный зверь навис он над Норой. Но блеск его глаз не пугал. Взгляд выражал удовольствие от созерцания жертвы. И Нора это видела. Он позволил себе несколько голодных поцелуев по всему её телу. Как будто пробуя на вкус. Его язык медленно скользил, вызывая её прерывистые вздохи. Эти звуки заставили Риккардо прерваться, чтобы уделить особое внимание губам Норы.
Сладкие поцелуи переросли в уверенный натиск. Нора не знала, как реагировать на столь страстные поцелуи и попыталась отстраниться от непонятного проникновения ей в рот. Однако это привело лишь к тому, что мужские руки проникли ей под спину. И теперь Нора, словно тонкая ветка под порывами могучего ветра, повторяла все движения, предаваемые её телу тем всесильным, всемогущественным мужчиной, который управлял не только её телом, но и её разумом. Лишая сознание разумных мыслей. Тревожных дум. И просто способности ориентироваться в пространстве.
Даже его осторожное погружение в её тело было не болезненным, а желанным. Жизненно-необходимым. Жгучий мужской соблазн вызвал в ней желание отвечать в унисон его телодвижениям. И Нора желание своё воплотила. Результат не заставил себя ждать. Хотя, она его явно и не ждала. Более того, не знала, что такое вообще бывает с женщинами. То, что произошло внутри её тела, совсем не поддавалось определению. Но принесло колоссальный выплеск накопившейся страсти.
Даже в глазах потемнело. И, казалось, вся кровь в теле на мгновение остановилась и стала чёрного цвета. Понимание того, что в этот момент происходит с Норой, привело тело Риккардо в такое же высвобождающее состояние. Обессилев, лёг он рядом с Норой и обнял её.
Когда же силы к нему вернулись, он поцеловал жену в губы и накинул на их удовлетворённые тела мягкое теплое одеяло.
— Приятного сна.
Она не ответила. Лишь плотнее прижалась к Риккардо. И, стараясь скрыть эмоции, вытерла слезу, появившуюся так не вовремя. Но этот жест безошибочно был угадан Риккардо.
— Надеюсь, это слёзы радости?
— Я Вас люблю, — сама того не заметив, тихо произнесла она.
Но почему-то испугалась этих слов и накрыла ладонью собственный рот. Однако слова были уже сказаны, более того, услышаны. Леденящая волна смущения пошла по всему её телу. Но то, что она услышала в ответ, окончательно повергло её в замешательство.
— Я это знаю… — улыбнувшись, признался Риккардо.
— Знаете?
— Знаю. Ваше тело мне об этом говорило. Ваши поступки. Но главное — Ваши глаза.
— Разве, глаза умеют говорить?
— Конечно. Вы не представляете, насколько Ваши глаза разговорчивые.
Перевернувшись, он навис над Норой и пристально стал изучать её взгляд.
— Например, сейчас Вы хотите, чтобы мы перестали отвлекаться на слова, и вернулись к телесному общению. Получению плотского удовольствия.
— Неправда! — смеясь, возмутилась Нора.
— Правда, — произнес Риккардо, жадно касаясь губами её уха.
— Нет…
— Да, — покусывая женскую шею, настаивал он.
— Нет…
— Мне остановиться? — едва слышно прозвучал его голос.
— Нет…
— Арлен, Вы уверены, что не можете остаться на ночь в Розихауз? — спросил Риккардо вечером того же дня, стоя перед каретой Морсби.
— Уверен. Я заезжал в замок и уже простился с матерью и тётей. Прощаюсь теперь и с Вами. Мне нужно совершить поездку во Францию. Когда вернусь, не знаю. Но я буду писать настолько часто, насколько смогу.
Риккардо подошел к другу и, положа руку на его плечо, произнёс:
— Если нужна помощь, поговорите со мной.
— Не сегодня. Иногда решение надо принимать самостоятельно. Настолько оно непростое. Простите, мне пора.
Арлен одной ногой уже был в карете, когда услышал Риккардо:
— Нет ничего невозможного, было бы желание!
От этих слов грустная улыбка коснулась губ графа, и он, посмотрев на герцога, сказал:
— Только на это и надеюсь. И знаете… глядя на Вас и Вашу супругу, понял одну простую, как оказалось, вещь. Без боя счастья не достичь. За него нужно бороться. И в первую очередь с самим с собой. Нельзя выбирать путь наименьшего сопротивления, когда речь идёт о любви.
Арлен сел в карету, и в ту же секунду она тронулась, увозя в сторону боя за любимую женщину.
Риккардо помахал рукой на прощание и поспешил вернуться в дом. Вернуться в спальню. В теплую постель, согретую женой.
Отныне у Рональда был отец и мать. У Норы любящий муж и признанный обществом сын. А у Риккардо, кроме такой удивительной жены и сына, с этого дня появилось чувство удовлетворённости. Чувство познания и обретения счастья.
Эпилог
— Дядя Джон, а почему мы никогда не бываем у Вас в гостях? — спросил пятилетний Рональд, сидя у Оллмэна на коленях.
— Сынок, Вы ещё слишком малы, чтобы гостить у дяди Джона! — пришёл на помощь другу Риккардо.
— Папа, а почему Вы не бываете у дяди в гостях?
— Потому что мне гораздо интереснее с Вашей мамой, чем в доме, где живёт дядя.
В комнату вошла Нора. Она улыбнулась мужу и тихо обратилась к сыну:
— Милый, пора в кровать. Все хорошие мальчики уже ложатся спать.
Сын повиновался и спрыгнул с колен Джона.
— Да простит меня Ваш муж, — обратился Джон к Норе, — Но после таких слов, мне тоже хочется проследовать в кровать. Если я встречу такую же ласковую женщину, как Вы, сразу же поведу её под венец.
Нора смутилась, но не стала отвечать. За неё ответил Риккардо:
— Такую же ласковую, как моя жена, нужно создавать своей любовью самому.
— Сам я создать не сумею. Для этого я слишком ленив и избалован. Взять хотя бы вашу Венди. На вид милая девушка. Я бы даже сказал, красавица. Но стоит мне приблизиться к ней, как она взрывается, словно вулкан. И тогда спастись от Венди можно только бегством. Такую ласковой не сделать.
— А Вы руки не распускайте! — гневно произнесла вошедшая в комнату Венди, которая услышала лишь окончание обличительной речи Джона.
— Венди, неужели Джон руки распускал? — возмутился Риккардо.
— Это было только один раз! И то случайно! В день вашей свадьбы, герцог! И вообще, я тогда не знал, кто такая Венди! — искренне оправдывался Джон. А переведя взгляд на Венди, добавил, — А Вы, моя дорогая, могли бы и забыть тот случай. Столько времени прошло!
В ответ Венди лишь возмутительно фыркнула на Джона. И повернувшись к Рональду, нежно произнесла:
— Идёмте, мой хороший, я расскажу Вам сказку.
Нора и Венди повели Рональда в его комнату. Оставшись вдвоём, Джон не смог сдерживать возмущение:
— Значит, не криком Венди может разговаривать! Риккардо, поскольку я обличён в приставании к этой взбалмошной итальянской гордячке, может, поспособствуете вступлению её в брак со мной?
— А Вы уверены, что хотите видеть её своей женой?
— Абсолютно!
— В таком случае, тем более принуждать Венди к браку с Вами не стану.
— Почему? — удивился Джон.
— Чтобы, достигнув счастья, насладились чистотой победой. Поскольку в таких делах без боя — нельзя.
КОНЕЦ