Сомневаясь в этих словах, родственнички все равно представили это и не смогли скрыть желания.
【Мир, где цели и правила предельно просты. Мир, находящийся в центре игрового поля. Что думаете?】
Родственнички снова переглянулись, закивали и с самоиронией рассмеялись в унисон.
Старший брат положил руки на клавиатуру.
И начав с «Понятно, так вот, что ты имеешь в виду», он напечатал следующее…
【Да, если такое место действительно существует, то мы и правда родились не в том мире.】
…скопировав несколько слов из первого сообщения.
И отправил это письмо в ответ.
А в следующее мгновение...
Экран компьютера начал издавать слабый шум.
В это же время будто замкнуло контакты. Все электроприборы в комнате с треском перестали работать.
Все, кроме одного — экрана, отображающего е-мэйл.
А затем...
— Ч-Чего-о?!
— ?..
Звук был слышен по всей комнате.
Как будто дом начал трещать по швам, а электросеть перегрузилась.
Брат запаниковал и быстро оглянул комнату, а младшая сестра просто оторопела и уставилась в пустоту.
Не обращая никакого внимания на их реакцию, звук становился все интенсивнее...
До тех пор, пока не стал похож на телевизионные помехи.
А затем из колонок… нет.
Без сомнений, из самого экрана компьютера.
Теперь вместо напечатанных слов им ответил голос.
[Я тоже так думаю. Вы двое определенно родились не в том мире.]
Все, кроме экрана, стало засасывать в помехи.
Внезапно из него появилась пара белых рук.
— Чт...
— …Хи-и-и!
Вытянувшись из экрана, руки крепко схватили родственничков за руки.
И с силой, от которой нет шанса освободиться, потащили их за собой.
Прямо внутрь экрана...
[Я позволю вам, родственничкам, родиться снова в мире, который подходит вам гораздо больше.]
...
А затем...
Появился слепящий белый свет, и они зажмурились.
Когда они открыли глаза, то поняли, что это солнечный свет. Спасибо раздражению сетчатки, которая была обожжена, поскольку они очень долго не находились на солнце.
Брат, который первый пришел в себя после того, как его зрачки адаптировались к свету, увидел пейзаж, возникший перед ним.
Они оба находятся… высоко в воздухе.
— Уо-о-о-о-о?!
Они внезапно переместились из узкой комнаты в огромное пространство.
Но из-за чего закричал старший брат, так это необычность богатого пейзажа, который он увидел.
Процесс мышления Соры ускорился так стремительно, что его мозги словно сгорали, так что он просто заорал.
— Да… Да какого хрена-а-а-а?!
Неважно, куда он смотрел. Неважно, как много пялился по сторонам.
Он не сомневался, что острова парили в небе.
Независимо от того, как сильно он не верил своим глазам и разуму, но в воздухе летали драконы, настолько далеко, насколько он видел.
Вдалеке он видел невероятно огромные шахматные фигуры рядом с горной цепью, которые могли заставить людей потерять чувство расстояния и пространства.
Это был фэнтезийный пейзаж, прямо как в какой-нибудь игре.
Он, неважно, сколько раз Сора пытался сравнить его с чем-либо, не был похож на пейзаж с Земли, которую он знает.
Но более важное сейчас заключалось в кое-чем другом.
Он осознал, что облака, находящиеся ниже, ощущение безграничной свободы — это все от того факта, что сейчас они падали.
Прямо сейчас они оба делали затяжной прыжок с парашютом без парашюта — свободное падение.
Наконец осознав это, он закричал:
— Мы все умрем!
Ушло три секунды, чтобы он окончательно убедился в этом.
Но, будто чтобы опровергнуть это печальное утверждение…
Послышался громкий крик позади него.
— Добро пожаловать в мой мир!
В окружении величественного и странного пейзажа рядом с ними падал мальчик. Он раскрыл руки и рассмеялся.
— Это Утопия, о которой вы, ребята, мечтали: мир, находящийся в центре игрового поля, Дисборд* — здесь все решается игрой, даже жизнь человека или границы целой страны!
Поняв это на 10 секунд позже Соры...
Широ, наконец въехала в ситуацию, сразу же распахнула глаза и вцепилась в брата со слезливым выражением лица.
— …Кто-о-о ты?!
Широ пыталась приложить все свои силы, чтобы прокричать, падая с пугающе огромной скоростью, но закончила, только пробормотав свой вопрос.
23
Disboard в английском варианте состоит из «dis» — значение противоположности, отрицания, и «board» — доска, в данном случае игровое поле.