Выбрать главу

Сомневаясь в этих словах, родственнички все равно представили это и не смогли скрыть желания.

【Мир, где цели и правила предельно просты. Мир, находящийся в центре игрового поля. Что думаете?】

Родственнички снова переглянулись, закивали и с самоиронией рассмеялись в унисон.

Старший брат положил руки на клавиатуру.

И начав с «Понятно, так вот, что ты имеешь в виду», он напечатал следующее…

【Да, если такое место действительно существует, то мы и правда родились не в том мире.】

…скопировав несколько слов из первого сообщения.

И отправил это письмо в ответ.

А в следующее мгновение...

Экран компьютера начал издавать слабый шум.

В это же время будто замкнуло контакты. Все электроприборы в комнате с треском перестали работать.

Все, кроме одного — экрана, отображающего е-мэйл.

А затем...

— Ч-Чего-о?!

— ?..

Звук был слышен по всей комнате.

Как будто дом начал трещать по швам, а электросеть перегрузилась.

Брат запаниковал и быстро оглянул комнату, а младшая сестра просто оторопела и уставилась в пустоту.

Не обращая никакого внимания на их реакцию, звук становился все интенсивнее...

До тех пор, пока не стал похож на телевизионные помехи.

А затем из колонок… нет.

Без сомнений, из самого экрана компьютера.

Теперь вместо напечатанных слов им ответил голос.

[Я тоже так думаю. Вы двое определенно родились не в том мире.]

Все, кроме экрана, стало засасывать в помехи.

Внезапно из него появилась пара белых рук.

— Чт...

— …Хи-и-и!

Вытянувшись из экрана, руки крепко схватили родственничков за руки.

И с силой, от которой нет шанса освободиться, потащили их за собой.

Прямо внутрь экрана...

[Я позволю вам, родственничкам, родиться снова в мире, который подходит вам гораздо больше.]

...

А затем...

Появился слепящий белый свет, и они зажмурились.

Когда они открыли глаза, то поняли, что это солнечный свет. Спасибо раздражению сетчатки, которая была обожжена, поскольку они очень долго не находились на солнце.

Брат, который первый пришел в себя после того, как его зрачки адаптировались к свету, увидел пейзаж, возникший перед ним.

Они оба находятся… высоко в воздухе.

— Уо-о-о-о-о?!

Они внезапно переместились из узкой комнаты в огромное пространство.

Но из-за чего закричал старший брат, так это необычность богатого пейзажа, который он увидел.

Процесс мышления Соры ускорился так стремительно, что его мозги словно сгорали, так что он просто заорал.

— Да… Да какого хрена-а-а-а?!

Неважно, куда он смотрел. Неважно, как много пялился по сторонам.

Он не сомневался, что острова парили в небе.

Независимо от того, как сильно он не верил своим глазам и разуму, но в воздухе летали драконы, настолько далеко, насколько он видел.

Вдалеке он видел невероятно огромные шахматные фигуры рядом с горной цепью, которые могли заставить людей потерять чувство расстояния и пространства.

Это был фэнтезийный пейзаж, прямо как в какой-нибудь игре.

Он, неважно, сколько раз Сора пытался сравнить его с чем-либо, не был похож на пейзаж с Земли, которую он знает.

Но более важное сейчас заключалось в кое-чем другом.

Он осознал, что облака, находящиеся ниже, ощущение безграничной свободы — это все от того факта, что сейчас они падали.

Прямо сейчас они оба делали затяжной прыжок с парашютом без парашюта — свободное падение.

Наконец осознав это, он закричал:

— Мы все умрем!

Ушло три секунды, чтобы он окончательно убедился в этом.

Но, будто чтобы опровергнуть это печальное утверждение…

Послышался громкий крик позади него.

— Добро пожаловать в мой мир!

В окружении величественного и странного пейзажа рядом с ними падал мальчик. Он раскрыл руки и рассмеялся.

— Это Утопия, о которой вы, ребята, мечтали: мир, находящийся в центре игрового поля, Дисборд*здесь все решается игрой, даже жизнь человека или границы целой страны!

Поняв это на 10 секунд позже Соры...

Широ, наконец въехала в ситуацию, сразу же распахнула глаза и вцепилась в брата со слезливым выражением лица.

— …Кто-о-о ты?!

Широ пыталась приложить все свои силы, чтобы прокричать, падая с пугающе огромной скоростью, но закончила, только пробормотав свой вопрос.

вернуться

23

Disboard в английском варианте состоит из «dis» — значение противоположности, отрицания, и «board» — доска, в данном случае игровое поле.